翻译的方法-成都大学外国语学院英文翻译教学PPT课件模板.pptVIP

  • 54
  • 0
  • 约2.06万字
  • 约 68页
  • 2018-03-18 发布于湖北
  • 举报

翻译的方法-成都大学外国语学院英文翻译教学PPT课件模板.ppt

翻译的方法-成都大学外国语学院英文翻译教学PPT课件模板

归化和异化策略的选择受到很多因素的影响,如作者意图、文本类型、译者水平、翻译目的、读者对象、大的翻译环境等等。 “Pendant la guerre federale des Etats-Unis,un nouveau club tres-influent setablit dans la ville de Baltimore,en plein Maryland.”(Jules Verne,De La Terre A La Lune) [During the War of the Rebellion,a new and influential club was established in the city of Baltimore in the State of Maryland.(From the Earth to the Moon)] 直译:“美国独立战争期间,马里兰州巴尔的摩市新成立了一个颇具影响力的俱乐部”。 * 鲁迅:凡读过世界地理同历史的,都晓得有个亚美利加的地方。至于亚美利加独立战争一事,连孩子也晓得是惊天动地;应该时时记得,永远不忘的。今且不说,单说那独立战争时,合众国中,有一个麦烈兰国,其首府名日拔尔祛摩,是个有名街市。真是行人接踵,车马如云。这府中有一所会社,壮大是不消说,一见他国旗高挑,随风飞舞,就令人起一种肃然致敬的光景。 * 郭建中:在比较了《红楼梦

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档