- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学课件课件PPT医学培训课件教育资源教材讲义
;一、文言翻译
所谓“理解文中的句子”就是能够根据上下文的语境读懂、领会某一个文言句子在文中的意思,能从思想内容、表达效果等方面对整个句子作深入的分析。要想理解文言句子,就要留心句中的关键性词语,弄明句中有关词语的指代义,把握分句间隐含的语意关系等。所谓“翻译句子”就是能将文言句子译成合乎现代语法规范的白话文,做到文从字顺,规范简明,流利畅达。;文言翻译的能力要求:;翻译手段:直译与意译;2、留—就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如国号、年号、人名、物名、地名、器具、朝代名、政区名、典章制度以及度量衡名称等,可照录不翻译。 ;3、删——虚词 (句首发语词、音节助词、轻微语气助词、标志倒装的虚词) ;4、换——(单音、古今异义、通假、活用词,表示委婉的、避讳的、敬辞谦辞等)文言词语要准确选用恰当词义,用现代词语代替。词类活用必按较为固定的格式翻译,体现出词类活用的特征来。 ;5、调——在翻译时,有些倒装句的词序需要调换,如谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句、互文见义句等。 ;6、补——文言文中的省略部分(主语、谓语、宾语、介词等) ,翻译时必须补出,使上下文衔接。 ;意译—贯——文言文中的比喻、借代、用典、讳饰、婉辞等,直译会不明确,应用意译使文意通顺。 ; 翻译方法总结
字字落实留删换
文从句顺调补贯
遇到疑难不要慌
最后一招猜猜看;率妻子邑人来此绝境。
带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方。
三人行,必有我师焉。
几个人一起行走,其中一定有我的老师在那。
收天下之兵,聚之咸阳。
收没天下的武器,把这些武器集中(到)咸阳。
一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
有朝一日您不在了,长安君凭什么在赵国立身呢?
您可能关注的文档
最近下载
- 腾势-腾势X-产品使用说明书-经典版(插混)-QCJ6490ST6HEV-腾势X插电式混动SUV用户手册20191212.pdf VIP
- LCMS实用技术讲座.ppt VIP
- 变电站项目安全管理方案(范文模板).docx
- LC+LTCBDE:胆囊结石合并胆总管结石治疗的微创突破与临床价值探究.docx VIP
- 大学生职业生涯规划.pdf VIP
- 装载机结构及原理.ppt VIP
- 装载机基础知识.pptx VIP
- 微机原理与接口技术期末复习资料.pdf VIP
- 《有机化学》-鲁崇贤-课后习题答案(未按顺序排序,全).pdf VIP
- 女性全周期健康管理及诊疗策略题库答案-2025年华医网继续教育.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)