2012高考语文 文言文翻译六招.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012高考语文 文言文翻译六招

2012高考语文 文言文翻译六招 1.对译 把文言文中的单音节词译成以该词为词根的双音节词。 例句:今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。 译文:如今成为民害,罪过在于残忍的役吏,而不辞劳苦地张网捕捉,不是顾怜的根本方法。 分析:本题考查了对文言文语句的理解和准确翻译,解答时要注意对个别关键字和特殊文言句式的正确理解。把单音节词译成以该词为词根的双音节词,然后将句子原意翻译出来即可。 ? 2.替换 有些词在文言文里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。 例句:臣自非经过其地,则虽久处官曹,日理章疏,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶? 译文:我假如不是经过那些地方,那么,尽管久居官署,每天处理公文,尚且不能了解详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?  分析:“官曹”和“九重之上”这两个词在现代汉语中都不常用,所以译文中用“官署”和“皇宫禁地”来替换。 ? 3.保留 文言文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代等,都要按原文保留不译。 例句:把下列句子译成现代汉语。 (1)石华、象溪二所复设别塾,以教陈氏族子之幼者。 (2)章君之子若孙,当夙夜以继志为事,毋丰己以自私。 译文:(1)在石华、象溪两地再设立别的私塾,用来教育陈氏家族中年幼的孩子。(2)章君的子孙们应当时时刻刻把继承(章君的)志向(办好义塾)作为自己的事业,不要只使自己富足而自私自利。 分析:(1)句中的“石华、象溪”是古地名,直接保留。(2)句中的“章君”是人名,应直接保留。 ? 4.删略 文言文里有些虚词,现代汉语里没有与之对应的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。 例句:夫战,勇气也。(《曹刿论战》) 译文:作战,(是靠)勇气的。 分析: “夫”是句首发语词,不要翻译。 例句:战于长勺。公将鼓之。(《曹刿论战》) 译文:在长勺这个地方(与齐军)交战。鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。 分析:“之”是句末语气词,不要翻译。 ? 5.补充 古文中的省略现象比较突出,为了完整地表达文章的内容,译文就应补出原文省略了而现代汉语又不能省略的某些词句。 例句:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。(《桃花源记》) 译文:(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详细地回答了他。 ? 6.调整 古汉语中句子成分的位置与现代汉语有一些不同,翻译时就应根据现代汉语的语法规则作些调整。  例句:忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》) 译文:邹忌不相信自己(比徐公美)。 分析: 这是宾语前置句,翻译时要调为“动+宾”语序。

您可能关注的文档

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档