- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译家葛浩文教学教材.ppt
小组成员:钱雨薇、徐可、熊诗琦;*; 生平简介 1939年,葛浩文出生于美国。上学期间葛浩文成绩不好,特别是亚洲历史这一门; 1961年,葛浩文参军,被派到美国当通讯官,并在台湾学习中文,在台北退伍后 进了国立台湾师范大学学习; 回国后入旧金山州立大学读研究生,毕业教了一年书之后进入印第安纳大学读博士; 在葛浩文的翻译之路上,萧红的《呼兰河传》是他翻译的第一本中国小说。 2011年,在纪念萧红诞辰100周年举行的首届“萧红文学奖”上,凭《萧红传》获得萧 红研究奖。; 葛浩文致力于翻译中国文学作者的作品,他先后翻译了萧红、陈若曦、冯骥才、贾平凹、王朔、朱天心、姜戎等二十多位作家的四十多部作品。值得一提的是,他的翻译莫言的诺贝尔文学奖的获得功不可没,而在莫言得奖之前,他就凭借自己的翻译把姜戎、苏童、等送上国际文学领奖台(曼氏亚洲文学奖);*; 《狼图腾》英译本体现了葛浩文教授一贯的高标准。为了准确翻译书中众多的蒙语词汇,他专门找到一位内蒙古大学的学生来帮忙。
在回答《中国日报》电子邮件采访时,葛教授表示,《狼图腾一书》“有点粗糙的叙述正适合书中简朴而时有暴力的环境,故事叙述者和老;首领bilgee之间复杂而多变的关系恰到好处地突出了文化的冲突。我就书中的文字和文化背景所提的问题,姜戎都一一认真作答。”葛浩文的翻译正是出于对原文主旨和意义的忠实。;理论二:变、易;*;*;*;生死场
The Field of Life and Death;*;*;Translation as Compromise of fidelity and Creativity
(1)一盆热咕嘟的洗脸水在空中展开。(莫言)
A basinful of scalding bath water fanned out in the air above him
(2)孔夫子门前念《三字经》,关云长面前耍大刀。(莫言)
This is like reciting the Three Character Classic at the door of Confuciou, or engaging in swordplay in front of the warrior Guan Yu.
Translation as Betrayal
(1)一个酱紫色的大瓶子,轮着嘬(zuō),你一口,他一口,喝得十分有趣。(莫言)
...They drank from a large purple bottle, passing it aroud with great enjoyment.
;*;“知青的蒙古包还未发下来,陈阵被安排在毕利格老人家里,分配当了羊倌。”
“Yorts had not yet been assigned to the Beijing students, the so-called educated youth, so Chen had been sent to live with Old Man Bilgee and his family, and given duties as a shepherd.”;“人说三岁看大,七岁看老,对于民族也一样。”
people say you can tell what a person will grow up to beat the age of three and what hell look like in the old age at seven. The same holds true for a race of people.;“两年前陈阵从北京到达这个边境牧场插队的时候,正式十一月下旬,额仑草原早已是一片白雪皑皑。”
“Two years...The Olonbulag is located southwest of Great Xingan moutain range, directly north of Beijing; it shares a border with outer Mongolia. Historically, it was the southern passage between Manchuria and Mongolian steppes, and, as such, the site of battles between a host of peoplea and nomad tribes, as well as a territory in which the potential struggles for dominance by nomads and farmers wa
您可能关注的文档
最近下载
- 《陀螺》课文原文及练习题.doc VIP
- 骨质疏松骨折的治疗策略暨老年髋部骨折绿色通道建设课件.pptx
- 力士乐A6VM变量马达6系列样本资料和特性.pdf VIP
- 《鲁迅的生平》课件.ppt VIP
- 美国次贷危机复盘与启示.docx VIP
- 光学测试与测量软件:Phasics二次开发_(7).光学测试数据可视化与报告生成.docx VIP
- 大型工程建设全过程项目管理(126页).pptx VIP
- 单位工作收入证明范文.docx VIP
- 环卫保洁项目服务质量保证措施.docx VIP
- 光学测试与测量软件:Phasics二次开发_(6).Phasics软件在不同光学测试场景的应用实例.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)