- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译研究技术方法.ppt
Translation Criticism and Appreciation
翻译批评与鉴赏; What does the following passage mean?
Now that it is translated and finished, everybody can read and criticize it. One now runs his eyes over three or four pages and does not stumble once – without realizing what boulders and clods had once lain there where he now goes along as over a smoothly-planed board. We had to sweat and toil there before we got those boulders and clods out of the way, so that one could go along so easily. The plowing goes well when the field is cleared.
– Martin Luther (1963) (转引自Katharina Reiss 2004:1)
1
;The objective of this course
This course intends to be an introductory course of translation criticism which helps students to develop practical skills in judging and criticizing a translated work. The course aims at introducing the objectives, basic techniques and general ideas of Translation criticism. A broad spectrum of perspectives in the study of translation criticism will also be introduced to help students to understand the complicated process of translation and the various factors to be considered in criticizing a work.;When students have finished this course, they should be able to:
a) understand the general ideas and basic principles of translation criticism;
b) know about the various perspectives in criticizing a translated work;
c) do basic analysis of a translated work;
d) develop better sense in their own translation.
;本课程的性质和任务;本课程的教学内容和基本要求;三、翻译批评
1.了解翻译批评必须建立在良好的翻译理论之上,因为“翻译批评是翻译理论与实践相联系的一个基本环节。”
2.学会翻译分析,依据翻译标准和翻译方法,鉴别译文的优劣,尤其要从跨文化交际效果上探讨译文的好坏。
3.学会多译本评析,了解翻译错误分析的重要性。
4.了解文学翻译批评的意义。
5.了解应用翻译批评的意义及其重要性。
6.了解翻译批评的对象。
7.了解翻译批评的标准,认清翻译标准的相对性和非恒定性。
8.了解并掌握翻译批评的方法。翻译批评不同于文学批评,但它又不能不借鉴文学批评。但决不能将翻译批评等同于文学批评。
;Teaching schedule;Assessments
1. Class attendance and participation 50%
Students are required to attend classes scheduled and take an active part in classroom activities. Attendance will be recorded every class. Each student is r
您可能关注的文档
最近下载
- 2025-2030年快剪服务行业市场调研及前景趋势预测.pptx VIP
- 2026甘肃电投集团秋季校园招聘236人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 政府采购法实施条例解读.pptx VIP
- 2025年初级会计职称《经济法基础》精讲课件 第5-8章 所得税法律制度.pptx
- 第八届全国医药行业特有职业技能竞赛(中药调剂员)考试题库资料(含答案).pdf VIP
- Razer Viper Ultimate 雷蛇毒蝰终极版产品手册.pdf
- 在线网课学习课堂《临床科研实验技能(中南大学)》单元测试考核答案.docx VIP
- 基于PLC的水泥包装控制系统设计.doc VIP
- 《焦化厂煤、焦质量管理制度》.docx VIP
- 2025警务辅助人员招聘考试综合基础知识题库.docx
原创力文档


文档评论(0)