- 1、本文档共73页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语四级考试讲座及辅导_PPT课件.ppt
英译汉重点练习:被动语态 (2) 将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语。如: 2.Television, it is often said, keeps one informed about current events, allows one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining. (85年考题) 人们常说, 电视使人了解时事, 熟悉政治领域的最新发展变化, 并能源源不断 地为观众提供各种既有教育意义又有趣的节目。 英译汉重点练习:被动语态 (2) 将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语。如: 3.It is generally accepted that the experiences of the child in his first years largely determine his character and later personality. 人们普遍认为,孩子们的早年经历在很大程度上决定了他们的性格及其未来的人品。 更多句子结构: It is asserted that … 有人主张 …… It is believed that … 有人认为…… It is generally considered that … 大家(一般人)认为 It is well known that … 大家知道(众所周知)…… It will be said … 有人会说…… It was told that … 有人曾经说…… 英译汉重点练习:被动语态 (3) 将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。例如: 例1.A right kind of fuel is needed for an atomic reactor. 原子反应堆需要一种合适的燃料。 例2.By the end of the war, 800 people had been saved by the organization, but at a cost of 200 Belgian and French lives. 大战结束时, 这个组织拯救了八百人, 但那是以二百多比利时人和法国人的生命为代价的。 英译汉重点练习:被动语态 (3) 将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。例如: 例3.And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training. 许多人认为, 普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比, 而且认为这些思维过程必须经过某种专门的训练才能掌握。 英译汉重点练习:被动语态 (4) 翻译成汉语的无主句。 例如: 例1.Great efforts should be made to inform young people especially the dreadful consequences of taking up the habit. 应该尽最大努力告诫年轻人吸烟的危害, 特别是吸上烟瘾后的可怕后果。(82年考题) 例2.By this procedure, different honeys have been found to vary widely in the sensitivity of their inhibit to heat. 通过这种方法分析发现不同种类的蜂蜜的抗菌活动对热的敏感程度也极为不同。 英译汉重点练习:被动语态 (4) 翻译成汉语的无主句。 例如: 例3.Many strange new means of transport have been developed in our century, the strangest of them being perhaps the hovercraft. 在我们这个世纪内研制了许多新奇的交通工具, 其中最奇特的也
您可能关注的文档
- SA8000社会责任标准培训及各种社责任标准间的区别讲解.ppt
- 6.1边坡岩体应力分布的特征-华电.ppt
- 上网本市场需求分析 2009.ppt
- 南开大学远程教育保险学之保险中介第十一次课课件南开大学,远程教育,《保险学》之,保险中介.ppt
- 项目9:动态路由协议RIP的配置.ppt
- 造纸行业市场分析——克鲁勃.ppt
- ppt模板(关系、表格)A.ppt
- mm吸烟有害健康课件.ppt
- 气电集团承包商与供应商HSE管理制度.ppt
- 2第三章-药物的杂质检查.ppt
- 2024年01月[江苏]北京银行南通分行(筹)社会招考笔试历年参考题库附带答案详解.docx
- 2024年01月[浙江]2024华夏银行绍兴分行社会招考笔试历年参考题库附带答案详解.docx
- 2025至2030年多路电话费用管理系统项目商业计划书.docx
- 2025至2030年宠物定时器项目商业计划书.docx
- 2025至2030年中国窗显式防毒面具行业投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025至2030年中国半导体空调行业投资前景及策略咨询研究报告.docx
- 2025至2030年中国悬挂四铧梨行业发展研究报告.docx
- 2025至2030年中国硅整流变压器行业发展研究报告.docx
- 2025至2030年中国有机玻璃挤出内齿管行业投资前景及策略咨询报告.docx
- 2025至2030年光纤6位跳线架项目投资价值分析报告.docx
最近下载
- 铁路局招聘考试《铁路基础知识》100题及答案.docx
- 《QSY1237-2009-工艺和设备变更管理》.pdf
- 期末复习专项训练【实验题】(试题)小学科学五年级上册 教科版.docx VIP
- 农旅融合:推进乡村振兴,实现双赢.docx VIP
- 技术标书技术方案(完整资料).pdf VIP
- 13G311-1:混凝土结构加固构造.pdf VIP
- DB21_T 1565-2015预应力混凝土管桩基础技术规程.pdf
- 夏季防暑降温施工方案_夏季防暑降温施工方案夏季防暑降温工作方案.pdf VIP
- 危重症患者口渴的护理PPT.pptx
- 八年级人教版物理下《12.2滑轮》一等奖优秀教学设计 .pdf VIP
文档评论(0)