翻译2 Amplification.pptVIP

  • 8
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 14页
  • 2018-05-01 发布于浙江
  • 举报
* AMPLIFICATION 翻译的增补 Amplification: supplying necessary words in translation on the basis of an accurate comprehension of the original. Translation Introduction 词义的增补主要有以下两种方法: 对意义的 增补 对语法结构的增补 补充概括词、补充原文暗含的词、补充注释性词语、数词、量词等 Example China, England, France and the United States 中英法美四国 a full moon 一轮满月 对意义的增补 Facts are to the scientists as words are to the poets. 事实对于科学家如同文字对于诗人一样重要。 为保证译文语法结构的完整进行的增补:增加代词、连接词、介词、句子中的省略部分等。 对语法结构 的增补: Example What a day! 多好的天气啊! He slipped on a banana skin. 他踩在香蕉皮上滑倒了。 I have admired his exceptional intellectual qualities and experience. 我佩服他那超人的才智和丰富的 阅历。 He had the patience and determination that kept him at things longer than most others. 他有耐心和毅力,使他做事时坚持的时间比其他大多数人都长。 ... and Zewail would hear from the world. Two thousand e-mails would zoom his way within a few days ... 扎威尔将收到世界各地的来信。短短几天时间里2,000封电子邮件接踵而至。 *

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档