浅谈影视翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈影视翻译 On Movie Translation Abstract: Movie is a kind of art which has appealed to both the young and the old since it was first invented in 1895. Nowadays, movie is playing an increasingly important part in people’s lives. It is an essential part of their entertainment life. I will merely focus on the movie translation. The movie translation should obey the correct translation principles and methods. From my point of view, we cannot take movie translation for granted that it just focuses on the definite rules but it also needs translator’s inspiration. As a matter of fact, movie translation needs the translator’s creativity. Based on translation methods, I raise the requirement for creative translation. Applying creative translation in movie translation it should depend on movie styles. Key words: movie translation; subtitle translation; movie styles; title translation; creative translation 摘 要:电影在1895年发明的时候,它就是一个老少皆宜的艺术。现在电影在人们生活中扮演的角色越来越举足轻重,变成生活中重要的一部分。我将仅仅注重电影翻译。电影翻译应遵循正确的翻译原则和方法。我认为,我们不能想当然的着重电影翻译的规则,而也需要翻译者的灵感。事实上,电影翻译需要译者的创造力。根据翻译方法,我提出创造性翻译。在电影翻译中应根据题材不同而运用创造性翻译。 关键词:影视翻译;字幕翻译;电影题材;片名翻译;创造性的翻译 Contents Introduction…………………………………………………………1 The Historical Study of Movie Translation in China and Abroad.1 The historical study of movie translation in China…………………...1 The historical study of movie translation abroad…………………….2 The thoughts that is put forward by Chinese translators……………..2 Title Translation…………………………………………………......3 Subtitle Translation……………………………………………........6 What is the Creative Translation?....................................................8 Requirements of Creativity in Movie Translation………………...8 The correct analysis of movie resource………………………………8 Paying attention to the brief language……………………………….8 Audience is the centre………………………………………………8 Translation should be based on characters…………………………..9 VII. Conclusion……........…………………………………………….....9 Works Cited…………………………………………………………....10 I. Introduction Movie is a kind of art which has appeal

文档评论(0)

peace0308 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档