- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
儿童文学4
A Psalm of Life 生命礼颂 by Henry Wadsworth Longfellow 20091601405 陈泉 20091601416 李靖娇 20091601428 王绍梅 Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) His Works Voices of the Night (1839) ?夜吟? his first collection of poems The Village Blacksmith 《乡村铁匠》 A Psalm of Life 《人生礼赞》 Ballads and Other Poems (1841) 歌谣及其它》 The Skeleton in Aromor 《铠甲骷髅》 Evangeline ?伊凡吉林? Hiawatha, based on American Indian legends ?海华沙之歌? Tales of a Wayside Inn ?路畔旅舍的故事? His translation of Divine Comedy 《神曲》of Dante I. His Life Longfellow was born on February 27, 1807, to Stephen Longfellow and Zilpah (Wadsworth) Longfellow in Portland, Maine, and he grew up in what is now known as the Wadsworth-Longfellow House. Henry was enrolled in a dame school (an early form of a private elementary school in English-speaking countries. ) at the age of three and by age six was enrolled at the private Portland Academy. In the fall of 1822, the 15-year-old Longfellow enrolled at Bowdoin College in Brunswick, Maine, alongside his brother Stephen. 9. His first marriage ended in 1835, when his wife died. In 1843, he married the daughter of a wealthy industrialist who gave him wealth, and domestic happiness. 10. He spent his last days in Cambridge. 11. He is the only American man of letters to be honored with a bust in the Poet’s Conner in Westminster. 创作背景及艺术成就 《人生礼赞》写于1839年,诗人爱妻波特1835年因流产而病故,他一度陷入悲痛之中,而当他追求阿普尔顿(五年后成为他第二任妻子)时,又遭遇颇多波折。于是他感到百感交集,觉得人生充满挫折,内心不免伤感,但在诗文中,他则勉励人们在人生道路上不懈努力,不断进取,不断追求。全诗一气呵成,感情强烈,为世人传诵。 The poem is the first English poem translated into Chinese. Its simple and forceful language, sincere emotion and smooth rhythm have won appreciation from Chinese readers. 人们在临死前通常要给后人留下遗嘱,可一位在克里米亚作战的英国士兵临死前却在背诵《人生礼赞》。诗的作者就是美国历史上最伟大的诗人之一亨利?华兹华斯?朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow)。 朗费罗继承了浪漫主义的传统,主张“为人生而艺术”。他的优秀诗作号召建立功勋,谴责战争和奴隶制度,表现了他对人们的热爱和尊重。郎费罗的《人生礼赞》匿名发表的时候,正是美国资本主义蒸蒸日上的发展阶段。 它以饱满浓郁的激情,乐观向上的态度,唱出了对人生的热爱,对美好生活的追
文档评论(0)