- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哥本哈根会议热词
《京都议定书》 The Kyoto Protocol is a protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC or FCCC), aimed at combating global warming. The Protocol was initially adopted on 11 December 1997 in Kyoto, Japan and entered into force on 16 February 2005. 《京都议定书》是《联合国气候变化框架公约》制定的一项协议,目的在于制止全球变暖,最初于1997年12月11日在日本京都签署,并在2005年2月16日正式生效。 一次性筷子 从今年4月1日起,中国将调整现行消费税政策,而普遍引起环保人士关注的木制一次性筷子将被纳入此次税改的征收范围之内。请看相关报道: Consumption tax will be imposed ondisposable wooden chopsticks, wooden floor panels, yachts, luxury watches and more oil-based products from April 1, the authorities announced yesterday. The move is designed to regulate energy usage and help protect the environment by reducing the exploitation of timber resources。 报道中的disposable wooden chopsticks就是我们日常颇为熟悉的“木制一次性筷子”,disposable的英语释义是designed to be rid of after use(使用后即可遗弃的),它源于动词dispose(去除,丢掉 )。既然现代社会流行“一次性”消费,我们可得到很多类似的相关表达,如:disposable paper tissues(一次性餐巾纸);disposable diapers(免洗尿布);disposable razors(一次性剃须刀)。 值得一提的是,动词dispose还有另一层含意“处理,处置”,因此,其相应形容词disposable可表示“可自由支配的”,如per-capita disposable income(人均可支配收入);disposable business income(企业可用收入);Church-going has become a disposable option.(上教堂做礼拜已成为可自由选择的事情了。) 另外,报道中的consumption tax(消费税)是国际上普遍征收的一个税种,我国自1994年开始征收,它具有调节生产、引导消费和间接调节收入分配等功能。 污水治理 今后五年,中国投入环保领域的资金总额将达到约1.4万亿元人民币,投资将主要集中在水污染、大气环境、固体废物等领域。 请看相关报道:China plans to invest 1.4 trillion yuan (US$175 billion) in environmental protection between 2006 and 2010. At a cost of 180 billion yuan, sewage treatment facilities with a combined daily capacity of 40 million tons will be built in 10 river valleys to dispose of wastewater discharged by cities. 城市的“污水处理”常用sewage treatment来表达,sewage指“污水”。由此,“生活污水”可用domestic sewage来形容,而“工业污水”则是industrial sewage。Sewage做“污水”更侧重指“下水道、排水沟排出的固体、液体废物”,所以,与生活息息相关的“化粪池”可表示为sewage tank。 看下面一个例句:Sewage treatment methods vary.(污水处理的方法多种多样。) 另外,由报道,我们可看出“污水处理设备”是sewage treatment facilities,不过单个单词--sewerage--也可表达词义。 可再生能源 为从法制上“推动开发利用可再生能源、优化能源结构”,上海日前研究制定《上海市可再生能源条例》。“十一五”
您可能关注的文档
最近下载
- 心理学基础教学课件白学军-第6章 记忆.pptx VIP
- 路基防护矮墙施工方案.docx VIP
- [研究生入学考试题库]考研日语阅读理解分类模拟题10.docx VIP
- 高中英语课程标准-新课标-英文版.docx VIP
- 东南DX5_仪表和控制器_汽车使用手册用户操作图解驾驶车主车辆说明书pdf电子版下载.pdf VIP
- 2024年6月第英语六级真题(全3套)及答案解析.pdf VIP
- 东南DX5_起动和驾驶_汽车使用手册用户操作图解驾驶车主车辆说明书pdf电子版下载.pdf VIP
- 沪江法语A1学生讲义完整版141页.pdf
- 心理学基础教学课件白学军-第4章 感觉和知觉.pptx VIP
- 铭记历史 吾辈自强——主题班会课件.pptx VIP
文档评论(0)