第15-16讲 Proverbs and Sayings.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第15-16讲 Proverbs and Sayings

Translation of Proverbs and Sayings Contents 1. Chinese English Proverbs and Sayings 2. Features of Proverbs 3. Translation Methods 4. Translation Practice Related part in the textbook: Section 2, Chapter 1 About Proverbs the glittering gems of the cultural treasure house Proverbs are short sentences drawn from long experience. (Cervantes--Spanish writer best remembered for ‘Don Quixote’which satirizes chivalry and influenced the development of the novel form (1547-1616) ) “Proverbs are daughter of daily experience.” (An English proverb) Proverbs are the cream of a nation’s thought. Proverbs are the wisdom of the ages. -- German The genius, wit and spirit of a nation are found in its proverbs. (Francis Bacon) Chinese English Proverbs Chinese Yanyu:“谚语是流传于民间的简炼通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验.” (《辞海》,1989) an old or common saying, especially, a sentence which briefly and forcibly expresses some practical truth, or the result of experience and observation. --Webster’s Revised Unabridged Dictionary Chinese English Proverbs Chinese Yanyu: 谚语是在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理. 如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮。”,“三百六十行,行行出状元”,“世上无难事,只怕有心人” 。 (《现代汉语词典》,1993:1573) Proverbs are the collective wisdom of all nations, of all ages, of all times. A proverb typically expresses a commonplace thought in a succinct, often metaphorical way. (Gregory Titelman, Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings) Comparison English Proverbs are special idiomatic expressions on the sentence level. Chinese idioms on the sentence level comprise at least three major types: yan-yu, su-yu (or su-hua), xie-hou-yu. Of these three, xie-hou-yu, with its two-part constitution, probably a unique linguistic phenomenon in Chinese, can be easily distinguished from other two categories of Chinese sentence idioms. Features of Proverbs 1. terse and succinct 2. vivid and forceful 3. Pregnant with profound meaning. rhetoric features: rhyme, assonance, alliteration and antithesis instructive

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档