- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英导游口译中修复策略的应用——沈阳故宫导游口译实践报告word格式论文
学位论文独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师的指导下取得的研究成果。据我所知, 除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过的 研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确 说明并表示了谢意。作者签名:日期: 学位论文使用授权声明本人授权沈阳师范大学研究生处,将本人硕士学位论文的全部或部分内 容编入有关数据库进行检索;有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定 机构送交论文的电子版和纸质版,允许论文被查阅和借阅;有权可以采用影 印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。保密的学位论文在解密后 适用本规定。作者签名:日期: This thesis was accepted as meeting the research requirements for the Degree of Master of Translation and Interpreting.AdvisorDate Thesis Committee MemberDate Thesis Committee MemberApproved:Date Chair of Oral Defense CommitteeDate Dean of School of Foreign LanguagesDate AcknowledgmentsI am deeply grateful to lots of people.First, I would like to extend my sincere appreciation to my supervisor, Associate Professor Zhanghui who has always given me her knowledgeable instructions and unreserved encouragements during my studies. She told me the ways to see things and the attitude to do research. Without her professional help, there would be no my practice report.Then I would like to say thanks to my professional teachers and dearest classmates. We have spent so much joyful time together, and their friendly help makes me more adaptable to my postgraduate life, which is a wonderful experience that I would never forget. Without their kind help, there would be no my practice report.I also want to extend my sincere gratitude to my family, who raise me with unconditional love and support. Without their support, there would be no my practice report.Finally, I am impressed by myself, because I never give up. And I learned how to set goals and see them through in my studies.iAbstractThe student interpreter was invited by a foreign friend to carry out the practice of the tourist interpreting, and wrote the practice report. Taking the Chinese-English tourist interpreting practice in Shenyang Imperial Palace as an example, the author analyzed the use of repair strategy in tourist interpreting, such as repair of explanatory information, repair of mistakes and repair of appropriateness. Using these
您可能关注的文档
- 国有股权行使主体的重塑及其利益保护机制分析word格式论文.docx
- 国有建筑施工企业项目成本管理分析——以四川华西集团为例word格式论文.docx
- 国有建筑施工企业市场开拓能力提升策略研究 —以sy公司为例word格式论文.docx
- 国有股权比例与公司绩效相关性分析word格式论文.docx
- 国有控股 参股企业中贪污罪的认定问题分析word格式论文.docx
- 国有酒店人力资源管理策略分析——以hg酒店为例word格式论文.docx
- 国有控股与非国有控股商业银行效率的比较分析word格式论文.docx
- 国有经济及其控制力研究word格式论文.docx
- 国有垄断企业思想政治工作问题分析——以中国石油江西销售公司为例word格式论文.docx
- 国有煤炭企业人才短缺问题分析word格式论文.docx
- 汉英翻译中词义转移的认知解释——《围城》英译研究word格式论文.docx
- 汉英翻译中的互文性研究——以《浮生六记》翻译为例word格式论文.docx
- 汉英翻译中母语迁移实证研究--基于有声思维分析word格式论文.docx
- 汉阳工业区龟北片区产业类历史建筑保护与再利用研究——以汉阳造文化创意产业园为例word格式论文.docx
- 汉英广告中男性身份建构的语用对比分析word格式论文.docx
- 汉英交替传译译语用时过长的原因及解决方法——基于奥美“软实力”年会交替传译实践的案例分析word格式论文.docx
- 汉英交替传译中流畅度缺失的成因和对策——以奥美年会模拟会议为例word格式论文.docx
- 汉英连词衔接对比及文化阐释——以《红楼梦》及其英译本为例word格式论文.docx
- 汉英认知模式下的首都之窗汉译英句型分析分析word格式论文.docx
- 汉英篇章省略衔接对比及二语习得分析word格式论文.docx
文档评论(0)