汉语颜色词的文化内涵与汉语教学——以西班牙学习者的汉语教学为例word格式论文.docxVIP

汉语颜色词的文化内涵与汉语教学——以西班牙学习者的汉语教学为例word格式论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语颜色词的文化内涵与汉语教学——以西班牙学习者的汉语教学为例word格式论文

ABSTRACTAlong with the worldwide spread of Chinese language, more and more Spanish students choose to study Chinese. This paper, based on the author’s own experience of living and studying in China, proposes the discussion of a topic which emphasizes the importance of teaching culture when teaching Chinese as a Second Language.China and Spain, two very far apart countries, two different cultures, and regarding the colours, two very different perspectives. From the point of view of the Chinese culture embodied in the colours and throughout a comparison with the Spanish culture of the colours, this paper expounds the importance of the culture in Chinese Teaching making a further study of the meaning of the Chinese five main colours, combined with a teaching practice and the most appropriate teaching methods for Spanish students, to better learn the Chinese language and to increase students learning interest and efficiency.The paper consists of five main parts. The first part is a general discussion on the relationship between language teaching and culture teaching, as well as the importance of the culture when teaching a second language. Secondly, the exposition of the colours teaching, and why teaching focusing on the colours can help the students learning. On the third part, the paper expounds the main differences between Chinese and Spanish meaning of the colours. The forth part, mainly based on the author’s own experience of learning Chinese, is about the practice of teaching culture, and it mentions specific methods for teaching Chinese, particularly the most suitable for Spanish students.Key words: ChineseTeachingCultureSpainII引言随着汉语在世界上的广泛应用,越来越多的外国人选择学习汉语。但是学习汉语 的过程,不只是指学习汉语听说读写,还有一方面我们不能忘记:这就是文化,因为 它也很重要,或者说它更重要。我刚到中国的时候,还不会说汉语,更不了解中国的文化。当时正好赶上我的生 日,一位中国朋友送给我一份礼物,我很热情地感谢了他,说道:“谢谢!很好看! 这就是我想要的东西。我非常喜欢。谢谢,谢谢你!”并当面打开了礼物。后来他告 诉我当时他觉得很不好意思,而且不太开心,因为中国人很少在朋友面前打开礼物, 而且收到礼物的时候会说:“你怎么这么客气啊?真是让你破费了。”这时我才明白 如果不了解当地的文化,在一个国家生活和学习,并想学好他们的语言,是不可能 的。因此,我认为如果没有文化就不能形成一门语言,因为

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档