论中国英语对英语词汇影响.docVIP

论中国英语对英语词汇影响.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论中国英语对英语词汇影响

论中国英语对英语词汇的影响   摘要: 本文先介绍了研究文化内涵的意义,以及研究中国文化对词汇影响的必要性,然后分析了在不同的阶段由于受中国文化的影响,英语词汇中也渗入了一部分具有中国特色的英语词语,同时也出现了中国英语。随后着重提出了中国英语的概念及特点。最后,本文还提及在英语教学中应该重视文化与词汇的关系。   关键词: 文化内涵 中国英语 汉语借词      一、引言      英语语言犹如一座高楼大厦,语音是它的地基,语法是它的设计图纸,即结构,词汇则是它的全部建筑材料。由此可见,词汇在英语中的重要地位。同时词汇也是英语学习者们在学习英语中面临的最大困难,原因就是由于词汇本身的众多差异,以及运用上的灵活性。因此对于词汇的学习也越来越受到学习者的重视。可是单纯地从词汇本身进行学习并不能达到理想的效果,还应看到词汇中丰富的文化内涵。将词汇与文化结合,从文化的角度总结词汇将会给学习英语带来莫大的益处。语言是社会文化的重要组成部分,它对文化的形成和发展也起了重要的促进作用。E.Sapir认为,语言是社会现实的向导,也是文化的向导。如果不了解文化,就很难理解某些词语的真正意义。      二、文化的概念      什么是文化?要给文化下一个精确的定义,是很困难的。因为学术界众说纷纭,所给的定义据说达160多种。但是有一个共识,也就是说文化的含义有广义和狭义之分。广义的文化是指人类社会的一切精神和实践活动的总和,包括人类世世代代共享的东西,物质的和非物质的。狭义的文化则是使用特种语言表达思想的某一社会群体的独特生活方式及其表达形式。文化有两类,一类包括文学、艺术、音乐、建筑、哲学和科学技术成就等集中反映人类文明的各个方面,被称之为“大写字母的文化”。另一类包括人们的风俗习惯、生活方式、行为准则、社会习惯、人情世态、社会组织、相互关系等,被称之为“小写字母的文化”。语言、社会、个人和文化是不可分割的统一体。      三、研究中国文化对英语词汇影响的必要性      中国是个有着五千多年历史的泱泱大???,历经众多朝代,历史丰富而久远。在这五千多年中,中国与外界关系紧密,尤其是现代。虽然有过一段时期的闭关锁国,但并没有完全割裂与外界的联系。因此中国久远的文化对英语产生了巨大的影响,尤其表现在对英语词汇的影响上。词汇是语言的重要范畴之一。Valdes Fallis声称,语言和文化对思想的影响就体现在词汇方面。词语有着自己的文化内涵,是指词语中蕴含着某一民族或社会团体所固有的或特有的传统和思想特征。每一种文化都有无比鲜明的民族性,每个民族必定具备独有的特征。词汇作为人与人之间传达信息或表达思想的媒介,被赋予了独特的民族文化色彩,具有浓重的民族性和强烈的时代性。研究中国文化对英语词汇的影响,一方面可以加深对本国历史的理解,从另一个角度看待中国历史的影响。另一方面从历时的角度看待英语词汇的发展,同时也减轻了学习英语词汇的负担,能够正确地理解英语,更好地运用英语。      四、中国文化对英语词汇影响的体现      纵观中国历史,中国文化对英语词汇的影响由来已久。由于受中国文化的影响,英语词汇中渗入了一部分具有中国文化特色的英语词语,同时也出现了中国英语。   (一)受中国文化影响的英语词汇   英语在发展过程中,主要受欧洲一些国家文化的影响,并吸收了大量词汇。中国作为世界上的一个大国,对其文化也产生了一定的影响。比如反映了中国古代文化特点的词:Confucianism(儒家思想)、four books(四书)、five classics(五经)、eight legged essays(八股文)等。将英语中的silk与其汉语原词“丝”比较,发现其书写形式与语音两个方面都发生了很大的变化,更接近了英语的构词规律。silk进入英语反映了我国丝绸文化对西方的影响。公元550年我国的丝织技艺就已经达到了相当水平,这样才使相关的汉语词汇进入英语中。此外,汉语的“秦”首先进入阿拉伯语读作Sin,进入希腊语成了Sina,进入拉丁语变成了Sinae,转化成法语为Sino,随后进入英语。再如,由于中国茶文化的影响及一度繁盛的茶贸易的存在,tea和chaa也是较早进入英语的单词。   到了中国的近代,国家局势动荡不安,发生了多次革命和改革。Taiping(太平天国运动)、Boxer(义和团)、Ching(清)、Sun Yat-senism(三民主义)、Kuomingtang(国民党)等词都反映了这个特定的历史时期由于受到中国文化的影响所出现的汉语借词。   1949年后的中国发生的一系列的大事也对英语词汇产生了深远的影响,使英语采纳了一些汉语借词。如Great Leap Forward(大跃进)、Maoism(毛泽

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档