关于二外日语教学中授受动词用法分析.docVIP

  • 14
  • 0
  • 约4.52千字
  • 约 11页
  • 2018-05-22 发布于福建
  • 举报

关于二外日语教学中授受动词用法分析.doc

关于二外日语教学中授受动词用法分析

关于二外日语教学中授受动词用法的分析   摘 要: 在二外日语的教学中,授受动词的使用方法对于学生来说是一个重点,也是一个难点。在《中日交流标准日本语》初级上册和下册中,一共介绍了3个表示授受关系的动词,分别是:あげる、もらう和くれる。结合实践教学工作,如何才能让学生全面地掌握这几个词的用法,并能在适当的场合得体地运用?在此,本文作者将这几个词的用法加以整理和分析。   关键词: 二外日语教学 授受动词 用语分析      一、あげる、もらう和くれる作为实意动词的用法   (一)实意动词あげる、もらう和くれる   在作为实意动词使用的时候,あげる和くれる都可以从授予者的角度表示物品的转移。也就是说,相当于“授予,给予”的意思。它们的区别在于转移的方向性。使用あげる的时候,物品传递的方向是由内而外的。物品从说话者,或者与说话者关系较亲近的人转移到听话者或者第三者手中。而くれる则表示物品传递的方向是由外而内的,也就是说,物品从其他人,传递到说话者或与之关系教亲近的人。假如我们用A表示说话者,或与之关系较近的人,用B表示听话人或第三者,则あげる和くれる用法如下:   AはBに~をあげる。   Bはあに~をくれる。   如:   (1)わたしは李さんに花をあげた。   我送给小李花。   (2)李さんはわたしに花をくれた。小李送给我花。   而もらう则从接受者的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档