商业广告英语模糊性词语使用及翻译.docVIP

商业广告英语模糊性词语使用及翻译.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商业广告英语模糊性词语使用及翻译

商业广告英语模糊性词语使用及翻译   ◆ 中图分类号:H315 文献标识码:A   内容摘要:在商业广告英语领域中模糊语言被大量使用,模糊性词语使广告隽永、含蓄、充满诱惑力,也使消费者在轻松愉悦的无限遐想中接受商品信息。本文以大量广告英语为实例,分析其中存在的模糊性词语的特点并探究其翻译策略,从而达到广告诉求目的。   关键词:商业广告英语 模糊性词语 翻译      作为一种具有很高商业价值的实用文体,商业英语广告具有其独特的语言特征。例如,在其广告语的设计中,往往大量地使用语义模糊性词语,收到既经济又高效的效果。同时,模糊性词语使商业英语广告存在着接受美学上的“意义不确定性”,形成“召唤结构”,使消费者在轻松愉悦的无限遐想中接受商品信息。   据美国的资料统计,平均每人每天要接触1500条广告,而一则广告只能吸引人们3秒钟的注意力,这样,对商业英语广告进行翻译时,就必须做到通俗易懂、简洁生动、雅俗共赏和易读易记。但中西方认知环境与文化差异使原文作者的意图假设有时不能与读者产生共鸣。因此,广告译者的任务就是帮助译文读者找到原文与译文语境间的最佳关联,以最佳关联原则为指导,以观众的认知能力期待为准则,最大限度地翻译广告英语模糊性词语,使受众以最小的努力,获得最大的语境效果。      商业广告英语中的模糊性词语      在广告英语设计中,常采用形容词、动词、数量词等表达模糊性语义,曲言巧饰,使广告隽永、含蓄、充满诱惑力,消费者在不自觉中产生一种心理上的共鸣,从而达到广告诉求目的。   (一)选用恰当的模糊性形容词描写商品是广告语常用的策略   常见的模糊性词语有:(以出现频率的高低为序)new,good,free,fresh,delicious,full,sure,clean,wonderful,special,crisp,fine,big,great,real,easy,bright,extra,safe,rich etc及其比较级和最高级。这些词都是消费者日常生活中经常使用的词语,既能吸引消费者又容易被消费者理解接受并产生联想,从而激发消费者的购买欲望。例如:   Take a new look at Tudor.(手表)   Everything is extraordinary. Everything tempts.(Cartier饰品)   Long shots.(飘逸风姿-连衣裙)   手表广告词中用“new”一词引起??一份清新和非常惊讶的感觉。饰品广告词中,“extraordinary”一词讲述了不寻常的、特殊风格的装饰魅力。连衣裙广告词中的“Long”表达了给人一种优雅和舒适的良好感觉。   再如:Cleaner,whiter,healthier-looking teeth -sexy teeth -thats what you get from New Close Up Tartar Control Paste.这则牙膏广告词中用了三个语义模糊的形容词cleaner,whiter,healthier,更干净、更洁白、更健康的牙齿―性感的牙齿。尽管这三个形容词不能确指这样的牙齿究竟是怎样的,但其模糊语义却给消费者留下无尽的想象空间,激起消费者的购买欲望。   此外,比较级和最高级使其所指外延更为扩大,意义更为模糊,也使广告内容的语义得以扬升。例如:The most natural kind of beauty for every kind of skin. (护肤品) The most natural 迎合了大众崇尚自然美的心理,最高级most运用恰到好处。   (二)选用恰当的模糊性动词   广告信息传递也要求快捷和经济,必须借助于模糊语言,常用的一些具有模糊性动词:help,make,get,add,have,come,love,know,etc. 模糊性动词可以激发顾客的购买欲。   如可口可乐的广告标题为“Coca Adds Life”,“add”语义模糊。可口可乐为生活增加什么,增添什么,都是模糊的概念,其“意义不确定性”形成一种“召唤结构”,无限的想象空间使消费者体味广告中的“可口可乐为生活增添了乐趣”的含义。   再如,Helps keep you young. (Cream)广告语言离不开夸张,但不能言过其实,否则就有欺诈消费者之嫌。若将上述的例子改成“The cream will keep you young.”就会让人觉得过度渲染了产品的功效,而且这种不留余地的夸张显然是经不起考验的,因为任何一种化妆品都不可能那么灵验的,而模糊动词help则能帮助你摆脱夸大其辞所带来的尴尬处境。   Look/smell/feel/taste等一些表示人感

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档