- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
韩国语最常用的句型237个
资料来源:沪江韩语 1 / 68
韩国语句型
1、--가/이 되다
“--가/이되다”是补格助词가/이和动词되다相结合的惯用型,一般跟在名词\数词后
面,表示事物的变化,相当于汉语的“变成...”, “到...”, “成为...”等
1.저 사람은 완전히 다른 사람이 되었어요. 那个人完全变成了另外一个人.
2.철수는 이젠 박사가 되었다. 哲洙现在成为博士.
3.인호는 축구스타가 되었다. 仁浩成了足球明星.
4.물이 얼음으로 되었어요.水变成了冰.
5.어느덧 벌씨 여름이 되었어요. 不知不觉中已经到了夏天.
6.아이가 이제 다섯살이 되었어요. 孩子现在 5 岁了.
7.출퇴근 시간이 되면 지하철은 사람들로 붐벼요. 到了上下班时间,地铁人满为患.
8.왕자는 마법에 걸려 야수가 되었어요. 王子走火入魔变成了野兽.
9.당분의 농도가 50% 이상이 되면 미생믈의 발육이 억제돼요.
如果糖分的浓度超过 50%,就会抑制微生物的发育.
2、--가/이 아니다
--가/이아니다是补格助词,가/이和形容词아니다相结合的惯用型,一般跟在名词,代词,数
词后面,表示否定,相当于汉语的不是...
1.나는 그의 보호자가 아니에요. 我不是他的监护人.
2.그 말은 사실이 아니에요. 那句话不是事实.
3.철수는 군인이 아니에요. 哲洙不是军人.(철수)
4.준이는 프로축구선수가 아니에요. 俊不是职业足球选手.
5.저 자식은 내 상대가 아니야. 那小子不是我的对手.
6.고래는 물고기가 아니다. 鲸鱼不属于鱼类.
7.내가 네 심정을 모르는 것이 아니다. 我不是不了解你的心情.
3、--가/이 아니라
--가/이아니라是补格助词가/이和形容词아니라相结合的惯用型,一般跟在名词,数词,代词
后面,表示转折关系,相当于汉语的不是...而是...
1.이 책은 생활잡지가 아니라 학술지이에요.
这本书不是生活杂志,而是一本学术刊物.
2.이 것은 축구공이 아니라 농구공이에요.
这个不是足球,而是一个篮球.
3.명재가 날 도운 것이 아니라 오히려 내가 명재를 도와 준거야.
不是明在帮我的,而是我帮了明在.
4.우리가 사과할 것이 아니라 그 애들이 우리한테 사과해야 돼.
不是我们向他们道歉,而是他们要向我们道歉.
5.이 것은 내가 결정한 것이 아니라 담임 선생님의 결정이에요.
这不是我的决定,而是班主任的决定.
6.민우가 온 것이 아니라 내가 찾아 간거야.
不是民佑来找我,而是我去找的民佑.
4、--가/나 보다
资料来源:沪江韩语 2 / 68
跟在动词,形容词后面,以은가/는가/나보다形式在句子中使用,表示对行动和状态的推测
或某种不确定的认识,
相当于汉语的好象...
1.그 사람은 인기가 많은가 봐요.
那个人好象很有人气.
2.두 사람이 몹시 닮은 것이 부자지간인가 봐요.
那两个人长的很像,好象是父子.
3.식구들이 무두 집에 돌아 왔나 봐요.
家里人好象都回家了.
4.열차가 도착했나 봐요.
列车好象进站了.
5.무슨 일인지는 모르겠는데 아버지께서 화 아셨나 봐요.
不知道是什么原因,爸爸好象生气了.
6.그 사람은 무척바쁜가 보다.
那个人好象很忙.
7.비가 내리는가 보다.
好象下雨了.
5、--ㄴ가/는가 싶다
跟在动词,形容词和이다型名词后面,以ㄴ가/는가싶다形式在句子中使用,表示话者的想
法或感觉,相当于汉语的认为,以为,好象...等.
1.정환이도 가겠는 싶어서 전화를 했다.
以为正焕也去,所以给他打了电话.
2.이렇게 하면 좋은가 싶어서 정욱이의 말에 동의했다.
以为这么做会好一些,所以同意了正旭的提案.
3.이 일을 빨리 끝내겠는가 싶었는데 생각대로 되지 않았다.
认为很快办好这件事情,但事与愿违.
4.우리들이 빠른가 싶었는데 그 애들이 먼저 산 정상에 도착했다.
以为我们的速度很快,没成想他们先到达了山顶.
5.너한테 무슨 일이라도 있는가 싶어서 걱정되 전화했어.
以为你有什么不顺心的事情很担心,才给你打了电话.
6.지난 일들이 꿈인가 싶다.
过去的事情好象一场梦.
7
原创力文档


文档评论(0)