语用迁移与二语水平关系的实证分析——以请求语为例-an empirical analysis of the relationship between pragmatic transfer and l2 proficiency a case study of requester.docxVIP

  • 17
  • 0
  • 约12.07万字
  • 约 83页
  • 2018-06-05 发布于上海
  • 举报

语用迁移与二语水平关系的实证分析——以请求语为例-an empirical analysis of the relationship between pragmatic transfer and l2 proficiency a case study of requester.docx

语用迁移与二语水平关系的实证分析——以请求语为例-an empirical analysis of the relationship between pragmatic transfer and l2 proficiency a case study of requester

contentofsemanticformulas.Thisthesisanalyzesthecontentofsemanticformulasinthreeaspects:a)groundersthatprovidethereasonfortherequest;b)querypreparatory;c)politenessmarkers.Theanalysisalsoprovidesevidenceofthedifferenceintheamountofpragmatictransferreflectedinthecontentofsemanticformulas.ItwasconcludedthatpragmatictransferoccurredintherequestsusedbyChineseEnglishlearnersatdifferentproficiencylevels.WhentallyinginstancesofpragmatictransferamongCEBsandCEAs,therewere65instancesofpragmatictransferintheCEAdataand64inCEBdata.Therewere5casesinwhichNCsandNEsdifferedintermsofthefrequencyshiftofagivensemanticformula.Therewere2instancesofpragmatictransferforCEBsand2forCEAs.Insum,evidenceofpragmatictransferwasfoundinthefrequencyandcontentofsemanticformulasusedbylearnersatbothoftheproficiencylevels,buttherewasnosignificantdifferenceintheamountofpragmatictransferaccordingtolearners’proficiencylevel.Finally,thethesispresentstheimplicationsforteachingpragmaticsintheEFLclassroomaswellasthelimitationsofthepresentstudy.KeyWords:pragmatictransfer,request,languageproficiency,semanticformula,frequencyAbbreviationsCCSARPCECEACEBDCTEFLESLILPNCNE+D-Dxyx=yxyHLCrossCulturalSpeechActRealizationProjectChineseEnglishlearnersChineseAdvancedlearnersofEnglishChinesebeginninglearnersofEnglishdiscoursecompletiontest/taskEnglishasaforeignlanguageEnglishasasecondlanguageinterlanguagepragmaticsChinesenativespeakersEnglishnativespeakerslowfamiliarity(i.e.,largerdistance)betweenthespeakerandthehearerhighfamiliarity(i.e.,smallerdistance)betweenthespeakerandthehearerthehearerhasdominanceoverthespeakerthespeakerisequalinpowerorstatuswiththehearerthespeakerhasdominanceoverthehearerrelativehighdegreeofimpositionoftherequestrelativelowdegreeofimpositionoftherequestListofTables独创性声明本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包括其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西北师范大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一间工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。屯.二lhr签名:::1旦gL日期:如.b、仁关于论文使用授权的说明本人完全了解西北师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件,允许

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档