从《榆树下欲望》在我国戏曲移植看中西审美差异.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约4.38千字
  • 约 9页
  • 2018-06-05 发布于福建
  • 举报

从《榆树下欲望》在我国戏曲移植看中西审美差异.doc

从《榆树下欲望》在我国戏曲移植看中西审美差异

从《榆树下欲望》在我国戏曲移植看中西审美差异   摘要:尤金#8226;奥尼尔悲剧创作的最高成就《榆树下的欲望》曾分别被改编成川剧《欲海狂潮》和河南曲剧《榆树孤宅》。两剧编者在改编过程中对中西审美差异的考虑主要集中表现对原剧中“爱碧”这一复杂形象和乱伦情节的把握和处理上,而观众对于两剧的反应也同样反映了中国观众的审美价值观。   关键词:《榆树下的欲望》《欲海狂潮》《榆树孤宅》审美差异   Abstract: Desire Under the Elms which is considered the best tragedy of Eugene ONeill was adapted repectively into Sichuan Opera Fierce Tide on Desire Sea and Henan Quju Opera Lonesome Mansion under the Elms. Both the adaptors, more or less, unavoidably took into differences of aesthetic values between China and the West during their adapting of the original,with focus on the image of “Abbie” and

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档