商务英语翻译_第二章__商务英语常见词汇翻译.ppt.ppt

商务英语翻译_第二章__商务英语常见词汇翻译.ppt.ppt

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语翻译_第二章__商务英语常见词汇翻译.ppt

商务英语翻译 Translation of Business English Homework 1 Last month Scully announced that Apple was joining with IBM rival Digital Equipment Corporation (DEC) in a major strategic alliance against Big Blue…and he couldn’t have a better partner than DEC President Kenneth Olsen. Although Digital is considerably older than Apple, Olsen has never succumbed to the hierarchical corporate mindset. 斯卡利上月宣布,苹果电脑公司打算和国际商用机器公司的竞争对手数字计算机设备公司(DEC)组成战略大联盟,以对抗这个产业界的巨臂。……DEC总裁肯尼思·奥尔森可以说是斯卡利所能找到的最好伙伴。虽然DEC公司的历史比苹果公司悠久得多,奥尔森却从来不受等级体系这种公司思维定势的制约。 Homework 2 本公司主营文教用品、纸张及纸制品、体育及健身器械用具、运动服装及包袋、运动鞋、日用鞋、旅游产品、玩具、乐器、电视机及其他电器用品,以及各类海外用户适销的有关商品。凭借训练有素的外贸专业人才、科学的管理体系、高质量的商品、优质的服务和可靠的信誉,四十多年来,我公司与国内20多个省市千余家厂商建有购销关系,与世界120多个国家和地区的上万家贸易商开展了进出口业务,年进出口额已经达一亿美元,一直跻身于中国500家最大的进出口企业。 本公司竭诚与国内外新老朋友和伙伴加强合作,在“平等互利”的宗旨下,开展各类国际间的进出口贸易,还可进行来料加工、来样生产、来料装配、补偿贸易、对销贸易、定牌生产、咨询邮购、代理进出口业务、各类合资或合作经营等贸易形式。 We deal with a variety of goods including stationery and paper products, sports and fitness equipment, sportswear and daily wear items, travel necessities, toys, musical instruments, electronics, household appliances, and a variety of salable commodities that appeal to overseas clients. Our quality products and service have helped us develop a reliable reputation during our forty-plus years in business. We employ a well-trained staff of professionals specializing in foreign trade, which combined with our state-of-the-art management system, has helped our corporation to establish a productive trading relationship with more than 1,000 manufacturers from more than twenty provinces and municipalities in China and more than 10,000 traders from in 120-plus countries and regions throughout the world. Our volume of trade has amounted to US $100 million annually, hence securing our company’s position among the top 500 import-export enterprises in China. Our company is now seeking to establish an equitable and mutually beneficial partnership with old and new friends both at home and abroad. Apart from import and ex

文档评论(0)

138****7331 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档