网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅析母语对日语学习影响.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析母语对日语学习影响

浅析母语对日语学习影响   中图分类号:H0 文献标识码:A文章编号:1007-0745(2012)02-0172-01   摘要:我们从小就生活在汉语的环境里,我们接触的、熟悉的、学习的也一直都是汉语,因此汉语的各种表达、语法、交流等习惯已经在我们的脑海中根深蒂固。随着社会的不断发展,时间的不断推移,中日文化也在不断的推进,因此学习日语的人也日益增多。本文就我们的母语--汉语对日语学习的影响略作探讨。   关键词:日语学习 母语影响 文化交流   汉语是我们的母语,它和日语有一定的共同点,也有一定的区别,在日语学习过程中,我们的母语汉语对日语的学习既有正面影响,又有负面影响。也就是我们所说的正迁移和负迁移。本文就这两个方面进行论述。   一、母语对日语学习的正面影响   1、语音方面   在五十音图的入门课中,假名的书写和汉语拼音的书写虽然截然不同,但是发音却是特别相似,因此在学习假名发音的时候,可以很好的借鉴汉语拼音的发音。像假名“ぁ”和拼音“a”非常相似,假名“か”和“ka”相似,假名“さ”和“sa”非常相似,以此类推,几乎所有的假名我们都有相对应的拼音发音,只不过在发音的时候没有汉语发音圆润,最值得注意的是“う”段特别是“ふ”发音有点特别,如果非要找最相近的拼音就应该是“fu”而不是“hu”,还有就是拗音的发音,表面上似乎很拗口,但其实也是拼音的组合,キャ就相当于kya。另外日语单词的音读和我们汉语发音也非常相似,比如说“?“,读音为“キ”“子”读音为“し”,在学习发音的时候,就可以给日语学习者提供便利,让学习者有律可寻,解决学习者发音问题,促进学习者更好、更快的进入日语学习状态。   2、语法方面   虽然日语和汉语在很多方面都存在着较大差异,但两者之间仍然存在着很多的共通点和相似处。《日汉比较语法》一书对日汉语法进行了比较全面的描述,首先表明,日语和汉语有很多相同的语法术语,比如一些对此类的划分,像动词、名词、形容词、副词、连词等概念都是相同或是相近的。再比如说古汉语中的判断句的表述方法为“……者……也”,而日语的判断句则是???……は……です”,两者的表达方式如出一辙,这样的表达习惯有助于日语学习者更好、更快的掌握相关句型,促进学习者日语能力的提高。   3、单词方面   日语单词有片假名、平假名以及日文汉字三部分组成,其中日文汉字同我们中文汉字几乎“本是同根生”,只不过是日文汉字使用的是繁写体,而我们中文目前使用的是简体而已,因此在日语单词上,有很多单词我们都可用中文汉字去理解其意思。比如说“天?”“?”“洋服”“??”等单词,我们完全可以观其表意,利用中文去理解学习并记忆,加强学习者对单词的理解和记忆。   二、母语对日语学习的负面影响   1、长、短音发音问题   在日语学习过程中,很多人都不能准确把握和辨别长短音的区别,因为我们中文没有长、短音的区别,就算是可以把某个音拖长一点或是缩短一点,或者再说夸张一点,就算把音拖到一口气那么长也不会对其意义造成任何改变,但是日语中的音长一点或是短一点就会是完全不同的意思,比如说把“きぼ”拖长一点变成“きぼう”,那意思也就从“?模”变成了“希望”,两者意思千差万别。但是很多中国的日语学习者对发音的长短很难辨别,在读的时候对长、短音的发音也很难把握,造成了学习日语的一大难题。   2、寒暄问题   不论是在任何一个国家,人与人之间相遇之后都会进行一定程度的寒暄,以表示自己的亲切,表达自己对别人的问候,增进大家的相互情谊。在我们国家,一般的寒暄语都是“你吃饭了吗?”而日本的寒暄语则是“今天天气真好啊”,两者之间寒暄的方向是大相径庭的,给日语学习者在寒暄方向上造成了一定干扰。   3、单词问题   虽然日语单词跟中文有很多相似和相近之处,但是也有很多不同的地方。像“先生”的意思在我国泛指男性,而日语则是指教师或是比较威望的人士。还有“勉?”一词在中文里的意思是动词,表示对某事的不愿意,而日语则表示为学习。   4、习惯用语问题   不同地区、不同国家都会有不同的习惯用语,而且这些习惯用语对人一生发展的影响有着举足轻重的作用。像我们想要表述某样东西很小或是面积很小的话会说“像巴掌那么大”,而日本人则会说“像猫的额头那么小”;再比如说,我们想要表达叫别人放心的话会说“你就放心吧”,而日本人就会说“请您保持心里能乘艘大船”;再有,我们向别人保证什么的话会说“我保证”或是“我发誓”,而日本人则说“大丈夫”。如果两国都不了解彼此的习惯用语,那在交流的过程中就会感觉到莫名其妙或者是十分可笑,会严重阻碍两国文化的交流,而对于日语学习者来说,会影响到日语学习的效果及其应用。因此,在学习中,学习者应多了解彼此的文化差异,尊重彼此的用语习惯,把自己放在

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档