规范语法是汉语纯正前提.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
规范语法是汉语纯正前提

规范语法是汉语纯正前提    改革开放以来,中国社会左的思潮有所扭转,故而人们的语言有所放肆,文字开始走向不规范化。这是中国汉语、汉文、汉字命运的悲哀!它们诸多表现在若干行业里。例如,文艺界、网络,尤以报刊、电视等媒体为最,更令人难以容忍的是医药、广告、电器行业、学界达到登峰造极之地步。    语言文字危机高潮已经到来,如何应对,采取何种措施,应当引起政府有关部门、媒体、语言文字界、社会科学界人士的高度重视和关注。    这里应当指出,最令人遗憾的是,国家机关有些部门领导人汉语讲话中,亦曾发现过中文里经常夹杂着英语缩略语,进而成为口头禅。例如:WTO、GDP......等等。地方官员和知识界出现的频率更是高得惊人。我不知道,他们是为了省工省时,还是为了时髦?!如果能把它们说成世贸组织、国民经济总产值......也费不了多少口水啊!只要你参加一次报告会,研讨会、听报告、听广播、看电视、读报纸、甚至人们交谈都会信口表示出一些似懂非懂的缩写字或缩略语来。可是,听者、读者的反应又是如何呢? 他说的是什么意思?当然,这是讲者、作者没有用纯正的汉语,规范化文字,他就无法发挥语言的真正功能;不用规范化文字也就无法使读者达知所述。这是对读者思维的一种严重污染和伤害。    汉文、汉语、汉字的应用价值在不断提高,它们已经走向世界。汉语已经是联合国使用的五种官方国际语言之一。目前,世界许多国家出现汉语热、中国文化热。据美国华人主办的《中国日报》报道,加拿大第一所孔子学院不列颠哥伦比亚理工大学温哥华孔子学院。目前加拿大有39所高校和307所中学开设中文课。今天法国教授中文的小学已超过1000所,中学修中文学生近万人。德国共有70多所中学提供中文教学。目前,学习中文设立的目标之一的孔子学院,在海外超过100所,甚至包括巴基斯坦及埃及。该报指出:目前超过一半的孔子学院是由中国知名大学与国外大学合办的。例如,北京大学、南开大学、北京语言大学、复旦大学、兰州大学等已在国外开办近20多所孔子学院,与其合作的外国大学有美国马里兰大学、旧金山大学、新加坡南洋理工大学、日本立命馆大学、德国埃尔明纽伦堡大学、肯尼亚内罗华大学、俄罗斯远东国立大学。两所较有名气的要算墨西哥孔子学院和非洲大陆第一所肯尼亚内罗华孔子学院。2005年首届世界汉语大会是在北京召开的。这一切都说明了汉语在世界的地位。可是,我们中国人,尤其文人、官员没有理由把它搅成一锅夹生饭啊!连法国教育部汉语教学总督学白乐桑都提出:汉语在走出去的时候,也要千方百计保持汉语纯洁性,让外国人学到纯正的汉语。甚至连联合国教科文组织助理总干事都指出:汉语本身也蕴涵着巨大的价值和魅力,它有着数千年历史的中华文明赖以存在的根基。可我们中国人有什么理由不重视它的价值和魅力呢?又有什么理由不维护中华文明的根基呢?    笔者认为,此刻汉语文字危机现状已经达到了不能再令人容忍的境地了,到扼制的时候了,应该迅速、坚决、果断地清除和处理垃圾的时候了。    为了说明祖国语言文字混乱表现,兹将最近仅从有关媒体上捡到的一些杂例简述如下:    WTO:2005年 7月23日《人民日报》报道商务部发言人崇泉指出,美国政府......,又决定对从中国进口毛制裤子设限,违背了WTO《纺织品与服装协定》的原则和方向,背离了WTO倡导的贸易自由化的基本精神......。中国政府保留在WTO框架下采取进一步措施的权利。    这样的现象不止一次的由中国政府上层人士和官方报纸多次出现,不能不令人深思,他(它)们对汉语文字纯正化的麻木不仁态度。    何况,WTO这个缩写词有多种解释,不怕误解或扭曲吗?比如:    1、 1、WTO-World Trade Organization(世界贸易组织)    2、 2、WTO-World Traler Organization(世界旅游组织)    3、 3、WTO-World Toilet Organizition(世界厕所组织)(见《新英汉词典》)    为使表达明晰,避免混淆,汉语规范化,何不用世界贸易组织?遗憾的是WTO在各种传媒载体上的覆盖面太宽太广。故而,其污染程度也就更大。    GDP: 1、2006年3月10日《人民日报》大标题:以保护环保......绿色GDP。2、2005年GDP为1338090亿元;3、2006年5月2日《中国青年报》:教育部发文抑制学术成果GDP。    SARS:近两三年SARS一词在各种媒体上频繁出现,后音译为萨斯,偶在一些文献中出现。不久又改为非典型肺炎,简称非典。最近,中央电视台电视剧《病案追踪》中明示传染性非典型肺炎(SARS),这种称法、写法就比较正规了。    Aids: 一时间,媒体和文献中用原词Aids,过了相当时

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档