媒体中外来语规范与母语保护意识探究.docVIP

媒体中外来语规范与母语保护意识探究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
媒体中外来语规范与母语保护意识探究

媒体中外来语规范与母语保护意识探究   媒体是信息传播的平台,承载着信息传递,文化传承,政策宣讲,环境监测等多项社会功能。在中国,无论是平面媒体,电波媒体还是网络媒体都要承担相应的社会责任。随着我国文化软实力策略的兴起,语言在文化传承中的重要性不断凸显。媒体在使用外来语的时候,必须加强规范,提高母语保护意识。   Stuart C. Poole在《语言学入门》中对外来词的定义很简短:“当某一种语言中的某个词被另一种语言采用,这个词就被称为外来词”。为什么会有外来语呢?Robin认为只要在不同语言的人群中有任何形式的文化交流,如果母语中没有合适的词,人们就会使用非母语的其他词汇来指一个事物,一个过程,一种行为方式,一个组织,或是一种思维方式。这些词汇就是“借词”或称外来语。   汉语是汉朝以来中华民族使用的语言,汉朝以来演化的过程中吸收了很多西域少数民族的语言。汉语广泛地吸收来自西方的外来语始于19世纪的清朝时期,传教士利玛窦以及宫廷画师朗士宁,宫廷教师庄士敦等人把西方的思想和文化带到中国。同时,一些英语词汇自然传入中国。鸦片战争以后,西方语言更是大量进入中国,“卡路里”,“芭蕾”等新颖的词汇是时髦的象征。新中国成立以来,在科学技术领域,西方外来语更是快速进入汉语。汉语是世界上使用人数最多的词汇,在信息时代的今天,经济政治科技往来频繁,各种媒体上的多种语言碰撞和交流尤其引人注目。在全球化的世界里,外来语进入汉语有其积极的一面,然而更多的专家学者对汉语的纯洁性表示了担忧。如何采取措施既不妨碍外来语在汉语中的文化科学传播作用,又对中华民族的母语汉语进行必要的保护是我们力图寻找的一个契合点。   词汇是语言中最活跃的因素。词汇的互相往来正是某一地区政治,经济,文化发展的结果。对于外来语产生的原因,Radford认为,语言使用者从其他语言中借用词语的原因有两个。其中最为明显的原因应该是“sheer necessity”(纯粹的需要),其次是威望(prestige)。McMahon也表述了类似的观点,认为借用词语最常见的也是最明显的原因是“纯粹的需要”,其次是社会原??,取决于对“威望”的认识。   20世纪的美国英国等西方国家拥有超级经济实力和文化传播能力,锐意进取的中国人民对代表高科技的英语也确实有着“纯粹的需要”,英语悄悄进入每个中国家庭。Byebye,Thank you,在口语中被广泛使用。到90年代后期,不加翻译的字母词逐渐增多,OPEC、UFO、MBA、PC、MTV、CEO、CD、DVD、NBA、CBD、IQ等等,堂而皇之地进入汉语的各种语境。董秀梅曾经统计过2000年12月13日的《中华读书报》和《人民日报》,发现几乎都有字母词出现。   外来词在各种媒体无孔不入,难免让人担忧,学者专家纷纷呼吁使用母语的重要性。过度频繁地使用外来语,尤其是字母词使得汉语中的外来语问题逐渐上升到了民族尊严的高度,有学者认为讲汉语是民族意识的体现,中国人应该捍卫汉语的尊严。南开大学中文系教授马庆株在21世纪教育发展研究院“全球化背景下教育语言文化政策研讨会”上,做了题为《反思“全民学英语”和“双语教学”》的发言。他曾对媒体记者说,如果英汉双语教学真的推广了,汉语将“只能退到家庭里,不再能登上大雅之堂了。那时,汉语离消亡也就不远了!”王宁教授的观点从学术的角度出发,他认为“英语在中国属于第二语言……第二语言如果超越了母语的位置,就会产生母语安全问题。”   世界上其他国家在母语和外来语的冲突中采取了什么样的举措呢?世界上大部分国家对于外来语一般都会采取谨慎的策略,以捍卫自己的母语尊严。   在英国的历史上曾经出现过对异族语言的抵制。根据《英语历史》一书的介绍,18世纪学者Dryden,GeorgePettie,Defoe分别在《最后时代的戏剧诗歌》、《文明对话》、《真正的英国绅士》三本书中表达过对法语的抵制。Dryden表示无法忍受母语英语被法语蹂躏与法语混用的局面;Campbel也感慨地认为英语正面临威胁;Addison在他的《观察者》一书中写道:有必要在宪法中规定委派某些人去做英语的监督人。然而,由于宗教和政治原因,他们所作的种种努力失败了。迫于强大的压力,英语沦落为法语阴影下的“弱势语言”。法语一度被认为是贵族语言,而源于盖尔语的英语则成了平民的语言。这样的状况长达几个世纪。   在法国,60年代时,戴高乐总统提出过建立“法语共同体”的设想。希拉克总统也曾大声疾呼:“面对英语这个在全球占支配地位语系的力量,其他人必须联合起来,集中他们的力量,以恢复机会平等,让他们的声音响彻全球。”   在波兰,2000年,法律规定所有公司的推销广告和产品说明书必须用波兰语。   在俄国,2001年,普京总统签署一项要求维护俄语“纯洁

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档