古诗文阅读专题第七讲句子翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古诗文阅读专题第七讲句子翻译

第七讲 文言句子·句子翻译 【知识梳理】 高考文言文翻译,一般要求翻译文段中的句子。 一、翻译文言文句子的要求——信、达、雅 要求 解 释 说 明 信 忠实于原文,正确地表达原文的意思 信和达是基本要求,高中阶段应当做到 达 译文通顺、畅达 雅 文笔优美,富于表现力 雅是较高要求,不作普遍要求 二、翻译文言文句子的原则——直译为主,意译为辅 译法 区 别 联 系 举 例 直译 严格按照原文的字句逐一翻译,做到字字落实。 直译是翻译的主体,为了使文气更畅达,应适当用意译。直译是意译的基础,意译是直译的补充,二者相辅相成。应以直译为主,意译为辅。 燕雀安知鸿鹄之志哉! 燕子小雀怎么知道大雁天鹅的志向呢! 意译 根据原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。 见识短浅的人怎么知道有远大抱负的人的志向呢! 三、翻译文言文句子的方法——留、换、删、补、调 翻译文言文句子,首先要通读全文(段)。在整体上把握了文章(段)的内容和思路的基础上,把句子置于全段,乃至全文中考察,然后再译成现代汉语。翻译文言文句子常用方法有:留、换、删、补、调 。 方法 具 体 做 法 举 例 留 保留古代的名号和称谓 “庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”——庆历四年的春天,滕子京被贬官任巴陵郡的知州。翻译时“庆历四年”、“滕子京”、“巴陵郡”这些时间名、人名、地名予以保留。 保留古今意义相同的词 “天地”、“风雨”、“山水”、“年月”、“哭笑”、“气象万千”、“心旷神怡”。翻译时这些古今意义相同的词予以保留。 换 替换为现代汉语语词 “尔安敢轻吾射?”——你怎么敢轻视我的射箭本领?“尔”、“安”、“敢”、“轻”、“吾”、“射”,翻译时分别换为“你”、“怎么”、“能”、“轻视”、“我的”、“射箭本领”。 替换为另外一种说法 “履至尊而制六合”——登上皇帝的宝座,控制着整个天下。“六合”,是“天地四方”;换个说法,译为“天下”。 删 删只起陪衬作用的词 “死生,昼夜事也”——死,是早晚的事。“死生”是偏义复词,删省“生”,保留“死”。 删只起语法作用的词 “夫战,勇气也”——作战,是靠勇气的啊。删省“夫”。 补 补充被省略的成分 “欲呼张良与俱去”——想叫张良跟(他)一起离开。 补充被省略的意思 “然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔”——但力量足够到达那里(却没有能到达),在别人看来是值得讥笑的,在自己看来是有悔恨的。 调 调整倒装句的语序 “临川之城东,有地隐然而高”(定语后置)——临川的城东边,有一块隆起的高地。 调整数量词的位置 “赵尝五战于秦,二败而三胜”——赵国曾经与秦国交战五次,失败两次,胜了三次。“一双白璧”——白璧一双。 【例题精析】 一、阅读下文,把文后两个句子译成现代汉语。 (2001年春季上海卷) 昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时,学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老。是以未尝一遇。” 1.人或问之:“何为泣乎?” 2.武节始就,武主又亡。 答案:1. 有人问他:“你为什么哭呀?” 2. 刚练好武艺,重用武艺的君主又死了。 解析:运用文言文翻译常用的方法。留:“问”、“又”古今意义相同,予以保留。换:“或”、“泣”、“武节”、“始”、“就”、“亡”等替换为现代汉语语词。删:“人或”删省一“人”字。调:“何为”,根据现代汉语习惯,翻译时把宾语“何”调整到介词“为”之后;“武节始就”亦调整为“始就武节”来翻译。 二、阅读下文,完成第1-2题。(2002年春季上海卷) 知者创物,能者述焉,非一人而成也。君子之于学,百工之于技,自三代历汉至唐而备矣。故诗至于杜子美,文至于韩退之,书至于颜鲁公,画至于吴道子,而古今之变,天下之能事毕矣。道子画人物,如以灯取影,逆来顺往,旁见侧出,横斜平直,各相乘除,得自然之数,不差毫末。出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,所谓游刃有余,运斤成风,盖古今一人而已。余于他画,或不能必其主名,至于道子,望而知其真伪也。然世罕有真者,如史全(人名)所藏,平生盖一二见而已。 1. 文中用了“游刃有余”“运斤成风”两个成语,写出其中一个的含

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档