网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅谈汉语对英语音的迁移作用.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅谈汉语对英语音的迁移作用

浅谈汉语对英语语音的迁移作用 英语和汉语是世界上具有广泛影响力的两种语言,它们有着语言的共性和相似性,即承载着人类的思维,是人类用于交际的手段;但此两者又皆为具体的、个别的民族语言,与一定的民族性和文化特征相联系,具有一定的个性和异质性。因此我们可以采取对比研究的方式对两种语言进行研究,而对比研究的理论基础就是语言迁移,因而本文尝试着从语言迁移理论的角度来探讨汉语对英语语音的迁移作用。 一、语言迁移理论 “迁移”(transfer)是一个心理学术语,指的是学习过程中学习者已有的旧知识或技能对新知识或新技能的获得产生的影响,其中,对新知识新技能的获得产生积极影响的称之为正迁移(positive transfer),反之则称之为负迁移(negative transfer)。迁移是不同学习之间相互作用、相互影响,存在于各种形式、各种内容的学习中,同样也存在于语言学习中。在外语学习的过程中,母语的迁移与干扰现象存在于语言系统的各个层面,对于初学者来说,在语音层面上的影响尤为明显。 二、语音迁移 汉语对英语语音的迁移作用虽然不完全表现为具体知识的迁移,却表现为汉语发音习惯、发音部位的迁移,代写论文也是一种发音技能的迁移。语言的共性使语言学习者能在语音层面上找到不同语言的相似之处。举个简单的例子,据语言学家观察研究,世界上多种语言对于“母亲”这一称谓有着共同的发音特征,汉语中读“妈妈māma”,英语中称之为“Mum/m!m/”,德语是die Mutter—在这些不同语言中,发音的初始位置是一致的,语言在语音层面上的共性据此可见一斑。英汉语音都有音素和音节之分,音素又都可分为元音和辅音两大类,而形成音位区别的区别性特征也有共性之处。然而英汉两种语言又是属于完全不同的语言体系,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,此二者在音位、音调系统、节奏音调法则、语句发音衔接方式上都存在着巨大的差异。当两者共性较强的情况下,正迁移效应就发生作用;当两者差异明显时,负迁移效应就产生了。 1.音素 英语的音素是区别词义的最小单位,一般分为元音和辅音,共有20个元音,28个辅音。同英语的音素一样,汉语的音素也是区别词义的最小单位。理论上汉语的音素也可划分为元音和辅音两大类,但由于汉语的特色,传统的音韵学是以声母和韵母来分析汉字的音位,其中,声母22个,韵母31个,声母一般位于音节的开头,韵母是声母后的一部分,一般由元音或元音加辅音n或ng构成。英语的元音有单元音和双元音之分,而普通话中也有单韵母和双韵母的区分。 1.1单元音v.s单韵母 英语中有/i:,i,e,#,!,,#,a:,$,$:,u,u:/12个 单元音,根据发音的舌位分为前、中、后元音;根据发音的长短又分为长短元音。普通话里只有6个单韵母,$,o,e,i,u,ü。对比英语中的单元音和汉语里的单韵母,我们不难发现英语的长元音和汉语的某些音相似,如,/a:/同a,/i:/同i,/u:/同u等,这些音在发音的舌位和口形都较相近。但相似不等于相同,英语长元音的音长较汉语相似音更长,如果单纯用汉语发音习惯进行发音,就会产生长音发音不到位的错误,而同时在舌头位置上也存在着微妙的差别。如,英语的/u:/和汉语的u,发音时都是后舌抬高向软腭的方向,双唇收圆,收小,所不同的是,前者的舌位比后者来得更高些,前者的口腔肌肉比后者更为紧张。 英语的单元音音素也有跟汉语单韵母不同的地方。如,英语中的短元音/!/在汉语中无法找到与其相同或相似的音。英语短音短促有力,但汉语为母语的学习者却经常沿用汉语发音的习惯把音拉长。因而我们在学习中应该极力避免此类现象产生,在教学中,也需强调这一负迁移作用的存在,引导学生积极利用英汉元音音素发音舌位相似相近的特征,找寻英语元音发音的正确位置,充分利用这一正迁移的作用,但却应避免负迁移的作用,不要将英语元音的发音简单地等同于汉语单韵母的发音。 1.2双元音v.s复韵母 英语的双元音和汉语的复韵母都是从一个元音向另一个元音滑动(glide),都表现为第一个元音强,第二个元音弱,第二个元音通常发音不到位。所不同的是汉语滑音较快,两者浑然一体;英语滑音较慢,表现较为明显。如,中国学生容易将great/greit/发为/gret/,这就是母语滑音快产生的负迁移。双元音和复韵母在发音的部位和口形上都存在着差异,前者口形变化较大,舌位略朝前。中国的学生往往不习惯这种大幅度的口形变化,不习惯从一个元音向另一个元音清楚地滑音,因而往往丢失或吞没第二个元音,把双元音单音化。例如,上面我们提过的例子,把/ei/念成/e/,把rain/rein/念成/ren/,把name/neim/念成/nem/。另一种倾向是用母语中开口度较小的复韵母来代替英语双元音,如用ai(爱)代替/ai/,用ou(欧)来代替/u/,用ao(

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档