语段翻译水墨画文房四宝2.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译教研室 水墨画 英语翻译教研室 1水墨画(ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。2它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。3水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。 4例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。5水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意向,从而达到独特的审美效果。6水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。 英语翻译教研室 1.水墨画(ink and wash painting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。 Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. deputy; delegate; representative: permanent representative; permanent delegate;?常驻代表 alternate; deputy; substitute;?副代表 ?represent; stand for: embody the spirit of the era;?代表时代精神 represent the interests of the people; N.B.?代表人民的利益 Words ?on behalf of; in the name of: Let me thank you in the name of us all.?让我代表我们全体感谢你。 On behalf of my Government I have the honour to make to you the following communications.?我荣幸地代表我国政府向您转达如下内容。 Words Find out the appositives in the following sentences. 1.My uncle, a doctor, is visiting America for the holidays. 2.My sister-in-law Mary can knit a sweater a day. 3.Our home, a farmhouse, is being repaired. 4.Her spirited recovery gave her the old medal —a tribute to her determination and courage. Mrs zhao是我们的数学老师,她40岁了,我们都喜欢她。 Mrs zhao is our math teacher. 1 She is 40 years old. 2 Phase 3 Phase 3 We all like her. 3 We all like our math teacher ,Mrs zhao , a woman of 40. To introduce a person 射击最初只是生存工具,19世纪末才发展成为一项体育运动。 It developed into a sport only in the late 19th century. Shooting, a means of survival at first, developed into a sport only in the late 19th century. To introduce an object 明天我们会去上海,那是中国最大的城市。 Tomorrow we will visit Shanghai. Shanghai is the largest city in China. Tomorrow we will visit Shanghai, the largest city in China. To introduce a place Caoye 杭州位于浙江省北部,是中国古老的风景名城。 Hangzhou which is located in the northern part of Zhejiang Province, is an ancient Chinese city renowned/famous/known for its picturesque scener

文档评论(0)

js1180 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档