对外汉语教师文化依附矛盾及其对策.docVIP

对外汉语教师文化依附矛盾及其对策.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语教师文化依附矛盾及其对策

对外汉语教师文化依附矛盾及其对策   摘 要: 文化依附是一种文化的选择,是指在跨文化交际中,交际双方的言语行为、非言语行为,以及心理情感中表现出的文化倾向。对外汉语教学中,教师需要在依附汉语文化还是学生母语文化的问题上做出选择,从而产生一定的矛盾。本文从表层文化与深层文化两个层面对对外汉语教师的文化依附矛盾进行了阐述,并从对比分析、平等尊重、跨文化交际这三个原则出发,提出一些建议。   关键词: 对外汉语教学 文化依附矛盾 跨文化交际   一、文化依附与文化依附矛盾   (一)对外汉语教学中的文化依附矛盾   凡有不同文化交流的场合,就一定有文化依附的矛盾存在。对外汉语教师作为汉语文化群体的一员,代表的自然是汉文化,但其所教的学生是来自不同国家不同文化群体的留学生,教师时时刻刻都要进行文化依附的选择以适应教学对象,文化依附的矛盾便得以产生。根据孟子敏的定义,我们把对外汉语教学中教师的文化依附的矛盾理解为:教师因教学对象为异文化群体成员而进行文化选择所表现出来的矛盾。   (二)表层文化依附和深层文化依附   外语教学界(包括对外汉语教学界)对于文化依附矛盾的分类有不同的看法。孟子敏[1]主张将文化依附矛盾分为表层和深层两个方面:表层层面上的文化依附矛盾是看得到、听得见的,是可感的文化行为,包括语言行为和非语言行为;深层层面上的文化依附矛盾是潜在的,看不到、听不见,但它是可知的价值观念、行为准则、生活方式及态度,它制约着具体的文化行为。方子纯[2]认为“从不同角度可分为三种:(1)从依附关系上,它的表现形式为本族文化依附和目的语文化依附;(2)从交际方式上,可分为言语文化依附和非言语文化依附;(3)从依附原因上,可分为有意文化依附和无意文化依附。”刘小兵[3]则认为“研究角度上可以从纵横两个方向来细分:横的角度,包括语言行为、非语言行为两个方面;纵的角度,则包括表层可感的文化行为、深层潜在的文化情感等两个层次”。这些分类方法在本质上并无较大的差别,只是采取的研究视角有所不同。   为了方便论述,本文采用孟子敏的分类方法,将文化依附矛盾分为表层文化依附和深层文化依附两种。表层文化依附的矛盾包括一些言语行为和非言语行为。言语行为涉及语音、称呼、礼貌用语、禁忌话题、幽默,以及语码转换等。在非言语行为方面,汉语文化背景下的人与英美文化背景下的人也有一些区别,它包括身体语言、空间概念和服饰习惯等等。是否用极明显的脸部表情与学生交流,教师离学生距离该多远,可否触摸学生,这些都是对外汉语教师在教学中应该注意的问题。   从深层层面上看,价值观、信仰、行为准则、审美观及生活方式等都深深地影响着不同文化背景的交际双方。比如,中国文化向来认为谦虚、礼让是优良的品质,人们普遍接受这一价值观,并用这种传统的价值观去教育下一代人。而英美文化下的人则推崇个人进取精神,以个人成功来衡量一个人的人生价值。   (三)对外汉语教师的文化依附矛盾   我们先来看语言行为和非语言行为的文化依附矛盾。比如在语音上,课堂上汉语教师会特意加重语音,放慢语速来与“留学生”交流。很多老师都抱怨,教惯了留学生,平时和中国人交流时都好像不会说汉语了。笔者认为个中的理由就在于老师迁就了学生的语言现实,过于简化词组,放慢语速。在课堂用语上,诸如称呼学生、道歉、感谢用语等也能体现出教师的文化倾向。对留学生是应该单呼其名“Mary”呢,还是按中方习惯起个中文名字叫“王玛丽”呢?老师迟到了,会怎么说呢?不做解释呢,还是迂回地说“有点事不好意思”以保留老师的面子?还是采取西方风格直接说“对不起”?笔者就有过类似的经历。   汉语教师的非语言行为,包括衣着、举止也会对学生的语言学习态度产生一定的刺激。举个简单的例子。学生做课堂作业或考试时,中国教师习惯于在教室里走来走去,还不时停在某个学生面前察看学生的情况。西方学生对此往往极为反感,认为老师不信任他,是要监视他。西方人认为“look over the shoulders”是一种大不敬的行为。   在深层文化依附上,对外汉语教师在价值观、思维方式、行为准则等方面也时时面临着选择。比如在《愚公移山》一文中,汉语教师如何引导学生去理解愚公锲而不舍的精神,而不是认为愚公的行为真的是“够愚蠢”?中国素来倡导集体主义,而西方文化中推崇个人主义和个性自由,那么在课堂教学及课外活动中是按集体主义来组织活动呢,还是充分考虑学生的个性自由?两者之间又该如何协调呢?笔者在教学实践中也常常为这些问题所困扰。   二、对文化依附问题的认识   文化依附就是一种文化的选择,对外汉语教师在教学中处理文化依附矛盾这一问题时,应该注意以下两点。   (一)文化依附是跨文化交流的过程中产生的,只有在母语文化与异文化的夹缝中,交际者才有文化依附选择的可能。语言教和学的过程则

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档