外国学生述宾式惯用语习得偏误与教学.docVIP

外国学生述宾式惯用语习得偏误与教学.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国学生述宾式惯用语习得偏误与教学

外国学生述宾式惯用语习得偏误与教学   摘 要:本文将述宾式惯用语的习得偏误分为语形偏误、语义偏误、语法偏误和语用偏误,从课堂教学与教材两个方面对述宾式惯用语教学中的不足进行分析,从讲解、练习与测试方面提出教学对策。   关键词:述宾式惯用语 偏误分析 教学对策   惯用语是一种以三音节为主的固定习用格式,也称习语、习惯用语。惯用语具有形式相对固定、意义转指、语体偏低以及贬损色彩显豁等特点。在言语交际中,恰当地使用惯用语能够有效地提高语言表达的经济性,增强语言的表现力。   惯用语按结构可分为并列式、主谓式、连谓式、述宾式、偏正式和述补式等几类,其中,述宾式惯用语(VO型,如“绕弯子”“摆架子”“打擦边球”等)数量大、使用频率高、句法实现复杂,是外国学生习得汉语的一个难点,也是对外汉语教学的一个重点。目前,对外汉语教学界尚缺乏针对述宾式惯用语习得偏误及其教学的专门性研究。   本文以述宾式惯用语(以下简称惯用语)为考察对象,对高年级外国学生(主要为韩国留学生)惯用语的习得偏误加以归纳与分析,对如何减少偏误、提高教学效率进行探讨。   一、惯用语的偏误分析   (一)语形偏误   语形偏误是指惯用语的形式偏误。惯用语是一种高度词汇化的习语,其内部结构经过重新分析后,成分之间的边界已大大削弱甚至部分丧失,内部组成部分通常不能替换、增减或随意移位①,否则便容易出现语形偏误。此类偏误主要分为替换偏误与成分残缺/赘余偏误。   1.替换偏误   (1)你现在不努力要吹西北风。   你现在不努力的话,以后只能喝西北风。   (2)他考试常常吃鸡蛋了。   他考试常常吃鸭蛋。   例(1)把“喝西北风”写作“吹西北风”,偏误在于把惯用语内部居前的“喝”字替换为“吹”字;例(2)将“吃鸭蛋”写成“吃鸡蛋”,偏误在于将惯用语内部居后的“鸭蛋”误换为“鸡蛋”。现代汉语中的“吹西北风”“吃鸡蛋”均为普通的述宾式短语,其语义真值由居前的动词与居后的名词组构而成,不具有意义上的转指性。显然,“吹西北风”“吃鸡蛋”的组构义与惯用语的专指义相违背。前面所举误例的偏误主要因为学生对惯用语形式相对稳定性特征认识不够。   2.成分残缺/赘余偏误   (3)考试的时候,他每天开车了,晚休息了。   考试期间,他每天都开夜车,很晚才休息。   (4)我回国以后要打零工作。   我回国以后要打零工。   例(3)把“开夜车”写成“开车”,少了个“夜”字,属于残缺偏误;例(4)将“打零工”扩展为“打零工作”,多出个“作”字,属于赘余偏误。例(3)的偏误可能源于过度类推。在现代汉语中,部分三音节的惯用语具有语义高度平行的双音节形式(像“吹牛皮/吹牛”“拍马屁/拍马”“打折扣/打折”“耍赖皮/耍赖”等等),这种情形会诱使学生按照自身理解将三音节惯用语统统“双音节化”,从而导致残缺偏误。在误句里,学生将“开夜车”写成“开车”,出现残缺性偏误,或许就源自此类过度性的类推。例(4)的偏误或许来自习得的随意性,外国学生以为,“工”既然表示“工作”义,“打零工”自然可以置换为“打零工作”。   (二)语义偏误   语义偏误是指惯用语的语义理解偏误。此类偏误在惯用语的各类偏误中所占比例最大,出现频率也最高。语义偏误又分为语义理解偏误和语义组配偏误。   1.语义理解偏误   (5)敲警钟以后,我们开始上课。   响铃以后,我们就开始上课。   (6)哥哥穿小鞋,弟弟没有鞋子。   哥哥穿了弟弟的小鞋子,弟弟没有鞋子了。   例(5)和(6)为字面义等同于隐喻义的偏误。惯用语的语义不是其字面语素义的直接组合,而是经由字面意义转化而来的隐喻义,具有一定的抽象性与概括性。通常,外国学生经过两三个学年的习得后,已经逐渐掌握了由语素义按照一定构词方式的组合来认识陌生语义的方法,因此当他们接触到惯用语时,便容易受以往习得“惯性”的驱使,使用语素直接加合的方式来获取语义,出现语义理解偏误。例(5)中的“敲警钟”,字面义是“使用硬物击打一种金属响器发出声音,用于提醒”,实际表示“通过言语行为等使别人警醒”。例句(6)中的“穿小鞋”指的是“背地里打击报复行为或是利用权势让人难堪的做法”,并非“穿尺码小的鞋子”。前面所举误例均为学生对惯用语语义特征认识不足,误将字面义等同于隐喻义的偏误。   (7)他总是旷课,校长已经炒鱿鱼了。   他总是旷课,校长已经处分了他。   (8)我去电影院看电影,但碰钉子了。   我请他去电影院看电影,但碰了钉子。   例(7)和(8)为隐喻义理解不准确、不全面的偏误。现代汉语中的“炒鱿鱼”适用于管理者解聘员工之类的语义环境中,偶尔也可用来表示员工跳槽,但通常不会用在学校对违纪学生的处罚方面。在例(7)里,

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档