- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析中西价值观差异对颜色词运用影响
浅析中西价值观差异对颜色词运用影响
一、引言
颜色是人们对客观世界的一种感知,人们的实际生活与颜色密切相关,人们生活在色彩之中。现代抽象派艺术的奠基人瓦西里·康定斯基在《论艺术的精神》中指出:“色彩直接影响着精神。”在人类语言里,存在大量记录颜色的符号——颜色词,这些词语具有丰富的感情色彩和文化内涵。值得注意的是,在跨文化交流中,分属于不同社会集团或社会阶层的成员,对各种颜色符号的感知是不一样的。这种不一样在语言学上具有积极的意义,它使得颜色词具有多种联想意义。颜色词在中英两种语言环境中被广泛应用,这些词除了具有基本意义之外,还有丰富的内涵。由于中西两种文化背景存在一定的差异,因此中英颜色词的涵义有所不同,影响颜色词的内涵及其运用的根本原因,除了文化背景的差异外,还有不同民族或个人价值观的差异,它通常跟事物的颜色本身有一定的联系,更与操该种语言的民族的特定心理、社会价值观念和文化精神观念密切相关。从某种意义上讲,颜色词所蕴涵的联想意义是一个民族心灵的形象呈现。
二、中英颜色词的运用差异
人类语言中有十一个基本颜色范畴,即人们普遍认可的基本颜色词包括黑、白、红、橙、绿、棕、蓝紫、粉红、灰等十一种。下面列举几个典型的能反映中西文化和价值观差异的基本颜色词。
1.黑色
在中国古代,黑色是一种尊贵和庄重的颜色,而在现代汉语中,黑色更多的是含贬义,这一点与英语的黑色(black)联想意义大致相同。黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的Black Friday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。黑色还代表黑暗、阴险、邪恶,汉语中有黑社会、黑帮,英语中也有类似表达,如“a black villain”(大坏蛋,恶棍);“black death”(黑死病);“blackflag”(海盗旗,死刑旗);“talk black into white”(指鹿为马,诡辩);“Black mail”(讹诈,勒索);“black-hearted”(歹毒的),等等。所有这些词语都表明black(黑)与坏的、邪恶、愤怒的特征有联系。
2.白色
与black(黑)相对的white(白),???西方文化里有美好、希望、幸福、快乐的涵义。圣经故事里,天使总是长着一对洁白的翅膀,头顶上悬浮着银白色的光环;圣诞节是西方人一年中最盛大的节日,“a white X’mas”(银装素裹的圣诞节);“white hands”(公正廉洁的);“white lie”(善意的谎言);“a white day”(吉日);“days marked with a white stone”(幸福的日子)。美国“白宫”(White-House)是国家权力的象征;“白厅”(White Hall)是英国伦敦中央政府机关集中的街道;西方国家发布的正式文件叫“白皮书”(white paper)等。
从以上例子不难看出,在西方文化里存在重白忌黑的传统。
在中国传统文化中,黑、白同属五色,都是正色。古人认为东方的青色象征万物生长,南方的红色象征万物茂盛,西方的白色属秋,北方的黑色属冬。秋收冬藏,农事虽得到收获,但气候日趋肃杀,万物渐次凋零,人们的活动半径越来越小,因而人们会产生悲凉与哀伤的情绪。古人这种对方位、四季和颜色的感受传承至今,至今广大农村仍未能完全摆脱以手工操作的小农生产这一格局的制约。在中国传统文化里,黑、白两色都象征不祥。“白”在中国封建社会里是“平民之色”。古代老百姓的衣服不能施彩,故称“白衣”,后世称“布衣”。古代没有功名的人称“白丁”、“白身”;没有功名的读书人住的屋子称为“白屋”,白屋是用茅草搭的房子。在汉语里,白字的派生词往往含有徒然、轻视、无价值等贬义。如:“白搭”、“白费”、“白眼”等。在传统戏剧里,“白脸”象征奸诈和背叛,舞台上的曹操就是大白脸。“白”和“黑”在当代的政治概念上都被当做“红”的对立面,有反动、落后、顽固的意思。如:“白区”、“白军”、“白色恐怖”等。
3.红色
红色是血与火的颜色。在西方,red(红)常用作贬义,表示残酷、狂热、灾祸、烦琐、血腥等意。如:“red hands”(血腥的手,杀人的手);“be caught red-handed”(当场被捕);“red-headed”(狂怒的);“red-neck”(乡巴佬,美国南部农民);“red skin”(对北美印第安人的贬称);“red-typism”(官样文章,官僚作风,文牍主义)。
“红”在中国人心目中是喜庆、成功、吉利、兴旺发达等义的象征,这源于古代对日神的崇拜。古代达官贵人的住宅是“朱门”,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”(杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》);他们穿的衣服是“朱衣”,乘
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年安徽省省情知识竞赛题库及答案(精品).pdf
- 英语与地理课程的整合教学实践教学研究课题报告.docx
- 关于推进中小学生研学旅行的意见(教基一〔2016〕8号).pdf
- 外研版(2019)高中英语必修第二册 Unit5 Understanding ideas 优质课件.pptx
- 教育漫话读书报告ppt合集.pptx VIP
- 2025年黑龙江建筑职业技术学院单招职业倾向性测试题库及一套完整答案.docx VIP
- 2024年邵阳工业职业技术学院单招职业技能测试题库(b卷).docx VIP
- 三年级科教版综合实践17 打绳结.pptx
- 新目标英语中考考点全部汇总.doc
- [理学]电磁场与电磁波第一章 矢量分析.ppt
文档评论(0)