英汉言语幽默跨文化研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉言语幽默跨文化研究

英汉言语幽默跨文化研究   摘 要:幽默是人际交往与沟通的重要方式,深深根植于本国本民族文化。作为幽默的一种重要表现形式,言语幽默与文化有着千丝万缕的联系。排除语言障碍,造成言语幽默交际失败的主要因素在于未充分了解沟通对象的文化内涵。本文从跨文化交际这一角度出发,借助对英汉言语幽默的分析,探究引起英汉言语幽默差异的文化和社会根源,进一步加深对中西方文化的了解,从而促进跨文化交际的顺利展开。   关键词:言语幽默;跨文化交际;文化差异   中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1003-2851(2013)-02-0208-02   一、引言   如今,幽默渗透到人类日常生活的各个方面。在既定的语言文化环境下,语言起着不可或缺的作用,其影响是内在而本质的。作为语言表达与交际的一个特定类别,幽默无论在西方文化还是在中国文化中,都彰显出独特的文化特征。为了能??充分欣赏和理解幽默,不仅应该掌握分析幽默言语的技巧,还要对文化中暗含的幽默进行深入了解,否则就不能够真正领略到幽默中隐含的智慧。   所谓“言语幽默”(verbal humors),即中国人日常生活中所说的笑话。李军华把幽默分为四种,认为幽默语主要借助语言的手段表达幽默,以语言为媒介,根据特殊的语境运用轻快而诙谐的笔调,通过影射、讽刺、夸张、双关等手法,批评和揭露现实生活中的乖谬和不通情理的现象,暗示作者自己的思想,启发人们思考,产生意味深长的艺术效果。   要理解幽默首先要了解幽默背后的文化因素。从积淀着厚重文化的幽默中我们可以“管中窥豹”,了解到中西方文化的共性、独特内涵以及变化趋势。   二、英汉言语幽默之不同   (一)话题不同   中西方由于文化差异,幽默中出现的话题都不尽相同。比如:在西方,最普遍的话题是性和双关语。西方人并不避讳谈论性,在交流中不会绕开性的话题。所以在英语幽默中会有一个特殊的类别,情色笑话。而在中国,由于历史悠久的谦卑文化的影响,中国人不善于在公共场合谈论有关情爱的话题。下表是对于中西方幽默话题差异的对比。   对比英汉言语幽默话题的不同   (对比数据来自《家庭战争I》中01,03,04,07,11,20集和《家有儿女I》中11,15,21,69,87,91集)   从这两部有对比性的情景喜剧的数据来看,汉语言语幽默的话题主要集中在儿童的天真想法和行为与人的缺点和错误两个方面;而英语言语幽默的话题主要集中在性方面,其他方面亦有所涉及。   (二)目标不同   这里所说的目标即为幽默中嘲讽的对象。白人是西方社会的主流,所以苏格兰人和爱尔兰人的愚蠢,犹太民族的贪婪,还有黑人的低等,就成为了白人嘲笑的对象。比如一则笑话:   一个没有工作的黑人在结束了一天的求职之后,坐在车上,试图和上帝对话:   “告诉我,上帝,为什么我这么黑?”   “你黑是因为那样你可以承受非洲强烈的日照。”   “告诉我,上帝,为什么我的头发是卷的?”   “你的头发卷是因为那样在非洲强烈的日照下不会出汗。”   “告诉我,上帝,为什么我的腿那么长?”   “你的腿长是因为那样你在非洲可以逃脱野兽的追赶。”   “那么告诉我,上帝,我为什么他妈的在芝加哥?”   很明显这则幽默揭示了非裔美国人早期被迫离开非洲被贩卖到美洲做奴隶的历史事实,黑人的不满与仇视白人的情绪通过这则幽默也得到了舒缓。中国尽管有五十六个民族,但是不存在上述这样的种族歧视问题,也就没有滋生此类幽默的土壤。   在英语文化中,还存在一些特殊的幽默,比如金发女郎的笑话,律师的笑话,酒吧笑话等。金发女郎被认为是无知的,或者是性关系混乱的,或者两者都具有。关于律师,医生,富人的笑话通常集中在嘲笑他们的贪得无厌,爱财如命。而汉语笑话中没有这样特别的分类。   (三)表达方式不同   在英语文化中,特别是美国文化中,最为人熟知的是开放的思想,积极和自由的交流方式。于是,人们通常把真实的人物和事件拿来编成笑话。在汉语文化里,我们注重在人际沟通中注重和谐,避免明显的矛盾。人们很少直接地批评他人,甚至把率直和直白看成是未开化的特征。于是在汉语幽默中,一般会编造一个名字或者情节。比如以下两则幽默,分别来自英语幽默和汉语幽默。   美国前总统比尔·克林顿访问莫斯科,做电视演讲时,提出将从1994年至1995年给与俄罗斯经济援助。在回答听众问题环节,当他被一个13岁的男孩问及关于他16岁时去华盛顿与肯尼迪总统见面并握手的事情时,他毫不犹豫地让男孩走过来与其握手,并笑着对男孩说:“也许未来的某一天,你将会成为俄罗斯总统。”   某火车站的月台上,车窗内外,一位绅士和一位妇女在告别。发车铃响了,两个人泪流满面。车开之后,坐在绅士身边的一位老妇人目睹了刚才的场景,便对

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档