谈播音员与主持人语言“求同存异”.docVIP

谈播音员与主持人语言“求同存异”.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈播音员与主持人语言“求同存异”

谈播音员与主持人语言“求同存异”   [关键词]播音员与主持人语言;“同”;“异”   在信息的传递过程中,信息外在化为我们所熟知的电台或者是电视台的节目,而节目的内容又决定了节目的形式,比如说我们经常看的新闻题材,有的新闻题材适合做 深度性报道,有的则适合做一档评论性质的节目,而有的只是一般性的消息报道,然而这种节目的形式恰恰又决定了我们播音员或者是主持人所运用语言的特点。在 播音员与主持人的语言方式上就会表现出细微的不同,而这种不同是在作为有声语言的播音与主持报道中的“大同”下的不同,了解两者语言之间的不同点我们必须 首先知道两者之间的相同或相通之处。   一、播音员与主持人语言的“同”之处   1.无论是播音员还是主持人的语言,都应受到规范性的制约   语言作为表情达意的符号,本身都是含有一定的主观和客观色彩的。具体的讲,其语言意义的本身都是主观的,而这种主观性是人赋予的客观对象的某种意义,而其客 观性则表现在这种意义并不是某个人所赋予的,而是社会对于特定语言的一种约束。作为播音员还是主持人,在播报新闻的同时,也会面临着一种词汇的取舍,总不 能脱离语言去播报新闻,又由于新闻传播者的身份,所以播音员还是主持人的语言就应该有一定的约束性,这种约束性还表现在新闻写作运用规范化语言(简洁明 快、准确具体、鲜明生动)来使得更多受众能够接受信息。所以我国还相应的出台了相关政策来规范播音员与主持人的语言,避免出现语言传播的 “私语化”样态。   2.作为用语言勾织成的新闻同样具有感情色彩,直接表现为新闻的倾向性   有人认为,播音员是纯客观性的转述新闻,只是把当时或最近发生的新闻以口头的形式描述了一下,不能带有丝毫的主观性情感,而主持人则有人认为是在纯主观的言 语中进行新闻的“虚夸”或者是事实的“伪造”的,其实两种现象都是一种极端的看法,“播音创作最关键的是要动真心,动真情,对所播内容要真动心,对播音对 象动真情”这是齐越教授说过的一句话。作为传播信息主体的播音员还是主持人来说,一旦背离了事实的原貌就会??去了受众的信任,更何谈新闻传播效果。正是这种新闻的主观性与客观性的并存才使得新闻具有了促使受众接受的说服力。所以,无论是播音员的播报报道还是主持人的“说新闻”都是带有一定的感情色彩的。   3.播音员与主持人语言形象化、传播口语化的趋势渐明显   语言的形象化并不等于夸大新闻事实,而口语化也并不等同于口语。形象化是对传播语言的要求,传播的信息要被受众所接受,就要在语言自身的组织上下工夫,语言 本身的意义就具有模糊性、概括性和抽象性。而播音员和主持人正是运用语言意义上的这种模糊性和概括性来使得语言具有形象化的特征,从而表示对某个新闻的倾 向性的。近几年来,说新闻的电视节目多了起来,譬如中央一套早上播出的《马斌读报》就是一个很好的例子,主持人偶尔引用一些时代的流行话语来点评新闻,就 像是新闻的亲历者又好像是新闻的评论者,从广大观众的角度思考问题,用平和的语言去理解和阐释新闻事件的影响,最后收到了意想不到的效果。   二、播音员与主持人语言的各自特点   在学习《传播语言学》的时候,曾经提到过词语意义的问题也涉及了词语意义的内容也就是意义的分类,而作为新闻的传播者,播音员与主持人“说”或“播”出去的信息同样是由若干个词语组织而成,其词语意义类型同样可以是作为划分不同特点的传播语言的依据。   1.在新闻传播过程中,主持人注重于情感意义的表达,而播音员则侧重于理性意义的表述   作为一个资深的电视节目主持人,更多体现的是主持人如何拉近与读者之间的距离,在语言上则更多选取能够表现情感的词汇,对于事件的分析评论更多地从受众的角度出发。而且由于电视台主持人的这种特殊性,不仅可以通过这种口语的形式表现情感,还可以通过自己的行为举止、服饰等副语言来表现情感。   作为传播信息的播音员来说,本身的新闻传播方式就决定了播音员必须更多地侧重于理性意义的表述,其直接的表现就是播音员语言具有极强的逻辑性,很少产生歧义和模糊。   2.播音员更注重于形象意义的阐释,而主持人更多的是对于事件内涵意义的深度挖掘   形象意义在传播中又可以大致分成社会形象、语言形象和思维形象,尤其是在我们国家,新闻传媒是党和政府的喉舌,而在传媒内部,播音员的讲话最能代表所在媒体的立场观点和态度,这就是播音员具有的社会形象的真实体现,对于播音员在播报信息的过程中对于词汇的选择和分寸尺度的把握上都恰到好处,这正是语言形象的体现,如几十年如一日风格的中央一套每晚7点钟的《新闻联播》只有半个小时的时间必须把全天发生的 重大新闻播报出去,必然要求播音员语言简练、高度概括,这又体现了播音员的语言形象。主持人不仅仅是介绍新闻事件本身,而且还通过自身的语言表述来挖

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档