- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语法教学,风中之烛
语法教学-风中之烛
科类:英语
作者:++++++
单位:+++++++++
地址:++++++++++++
邮编:++++++++++
电话:+++++++++++++
语法教学-风中之烛
摘要:本文从当前的英语教学教改现状和学生的切实需要出发,讨论了语法教学在英语教学中的应有地位,着重指出新课程标准强调学生的英语语言能力的同时,并非旨在弱化甚至放弃语法教学,而是对语法教学提出了更高的要求,并就作者的教学实践,对如何进行语法教学作了有益的探讨。
关键词:语法教学,提炼,简化
近年来,我国的中学英语教学一直处在不断的改革中,其力度之大,可谓空前。同时随着英语教改的深入,高考也在不断改进,改革方向是英语作为一门工具,不仅仅是背诵单词和语法,而是运用语言的能力,这种导向已经非常成熟基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。英语Seen from the top of the hill, the city looks beautiful.
Seeing it from the top of the hill, we found the city beautiful
然后让学生根据例句翻译以下例句:
读着信,她哭了。
学生很能容易就给出了答案:
Reading the letter, she cried.
然后我又将例句改为:
读着信,她的泪水淌到了双颊。
果然有学生给出了这样的答案:
Reading the letter, tears came down her cheeks.
这时我再告诉学生这个句子是错误的,因为信不能流泪,并给出正确答案:
She reading the letter, tears came down her cheeks.
然后让学生总结出其规律,经过讨论,我们分词作状语的规则确定为以下两点:
分词的逻辑主语一般是主句的主语。如果主句的主语不是分词的逻辑主语,要给它加上相应的逻辑主语。
根据逻辑主语与分词的关系来确定用现在分词还是过去分词:当分词与逻辑主语是主动(主谓)关系时,用现在分词;当分词与逻辑主语是被动(动宾)关系时,用过去分词。
而在此后的教学中,一出现有学生在这方面犯错误,我只要说一句“山顶上看城”或“信流泪了”,学生总是报以会心的一笑,问题也迎刃而解。
所以我们在教学实践中可以先对语法知识进行提炼,提炼出最基本的语法知识,用简化的方式让学生掌握这些基本的语法知识,然后在任务型教学中让学生进行操练并探究其深层次、细节化的规约,“为用而学,在用中学,学了就用”,这既能为学生提供较大的实践空间,又能比较好地发挥学生的主动性和创造性,从而既培养了学生学习英语的兴趣,又能让学生在掌握英语技能同时,轻松掌握英语语言知识。
二、简化语法教学的几点尝试
以下是笔者在教学实践中,实施简化语法教学的几点尝试:
利用典型个例
此处所说的个例不是我们在讲到某个语言点时的一般的例句,而是一些简约、生动、直观的且尽可能贴近学生生活的具有代表性的例句。例如:
在讲解have sth done 结构时,先让学生翻译:
秦始皇的长城连接起来。
这样就会有学生译成:
Emperor Qin joined up the Great Wall.
然后问学生:“秦始皇是怎么死的?”在学生的迷惑中大声说:“是让你们说死的。” 进尔给出正确答案:
Emperor Qin had the Great Wall joined up.
并同时强调该结构的最大难点不是结构难,而是我们汉语中不存在这种表达方式,难在英汉思维的差异。这样只要再有学生用错这一结构,老师只要问一句: “秦始皇是怎么死的?”,学生就会恍然大悟。因为大部分学生受教材的影响,只会注意“让别人做某事”这一用法,还可用下例来加深其对另一用法“遭遇某事”的用法让学生把下列例句译成汉语:
Mr. Smith had his car repaired.
Mr. Smith had his car stolen.
学生在译第二句时的笑声中,老师的教学目标也就达到了。
又如在讲解no more than 时,用下列例句:
Pan Changjiang is no taller than Wu Dalang. √
Yao Ming is no shorter than Wang Zhizhi.√
Pan Changjiang is no shorter than Wu Dalang. ×
Yao Ming is no taller than Wang Zhizhi. ×
参考总结:该结构强调比较双方都具有与结构中形容词意思相反的特征。
提炼简化语法
这种方法是指教师对语法知识进行提炼和浓缩,将语法中最基本的知识呈现给学生,而让学生在应用中自己探索其深层次、细节化的规约。如在
文档评论(0)