- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
托福阅读机经背景文化类:活在夹缝中的“80后”
智课网TOEFL备考资料托福阅读机经背景文化类:活在夹缝中的“80后” When Yu Bingbing, a 28-year-old market research manager, is on her way to work in central Beijing each morning, she always cannot help feeling anxious about whether she has locked the door of her apartment and turned off the gas. 28岁的于冰冰是某公司市场调研部经理,每天清晨上班的途中,她总会不由自主地感到焦虑:“房门是不是锁了,煤气是不是关了?” Im usually wrestling with these feelings for the entire day, Yu said. 于冰冰说:“我经常一整天都在同这些情绪斗争。” Working at an international pharmaceutical firm, Yu looks older than she is and her heavily made-up face always has an exhausted look. 现任职于某国际制药公司的她,看上去要比实际年龄成熟得多,画着浓妆的脸上总是带着疲惫的神情。 Since I have been promoted to a managerial position, I lose my temper with my parents and husband more frequently just because of some trivial things, she said, adding that slight wrinkles and acne on her face have irritated her even more, and even luxury cosmetics cannot help her. 她说:“自从升为管理层后,我频频因为一点小事就对父母和老公大动肝火。” I have to work six days a week and dont even have extra off time when Im sick, she said. I have to push myself to become a workaholic since the competition in my company is really fierce and I also have to pay a 5,000 yuan monthly mortgage, besides saving a certain amount of money for my planned baby. 她说:“我每周必须工作6天,即使生病时也不例外。我必须强迫自己变成一个工作狂,因为公司里的竞争实在是太激烈了。我每月要偿还5000元按揭贷款,还要为将来生宝宝攒钱。” Life is like riding on a rollercoaster for Yu and many other members of Chinas post-80s generation, the first generation born after the introduction of the family-planning policy and the group to benefit most from the countrys opening-up policy and its booming economy. 对于于冰冰和其他的中国80后来说,生活就像是在坐过山车。他们是实施计划生育政策后的第一代生人,在改革开放、经济腾飞的大潮中,他们是受益最大的群体。 Being the only child in their family, and without much to trouble them during their youth, most of them were taken good care of or even spoiled by their parents and grandparents. 作为独生子女,他们青春时代可谓一帆风顺,大多数人都得到父母以及祖父母的精心照料,甚至是娇宠。 Having such a relatively carefree youth - when this generation reached adulth
原创力文档


文档评论(0)