语法上的变化.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.68千字
  • 约 6页
  • 2018-07-04 发布于河南
  • 举报
语法上的变化

语法上的变化以下部分将是限于一些评论联系促使句法的变化。突厥语的句法结构已证明对外国的影响相比较为开放。这将成为更老的和最近各种翻译文学及其各种非突厥语结构的组织中尤为明显。有对老维吾尔语,对Chaghatay和奥斯曼波斯影响、斯拉夫影响、印度-伊朗影响、卡拉伊姆语和加告兹,发展新的苏联文学语言等,曾试图创建语法,尤其是俄语翻译特别足够。‘贷款语法’的功能出现通过选择性复制的结构特性,例如采行的模式。据以波斯语和俄语的模式,已作为新分布类形态标记的形容词。所有突厥语如有使用pro-动词et-, q?l-,yap-‘做’合并拷贝外国动词(请参阅p.38)。在伊朗附近的语言复制名义化合物波斯i?āfat建设(参阅pp.175,2001,219,244)。大多数语言已经复制了外国的使相联系者,例如连词,有时也子句类型等元素的典型。外国前置词和更复杂前置词的表达容易被仿效,尽管他们经常被用来作为在接收语言的助词。辅助的语言卡拉伊姆语,加告兹和哈拉吉语,尤其深受外国语言的影响。卡拉伊姆语复制了治理某些案件的斯拉夫的介词,和哈拉吉语副本一起使用以言语波斯介词,举例说明bīsen ‘没有你’。甚至可以连接本地词通过i?āfat解释。复制词序组合模式可以在词内范围被复制,为改变秩序的占有欲和复数后缀在楚瓦什可以证明这一点(参阅pp.38,437)。接触诱导语序也有许多例子,例如加告兹,已经发展成一

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档