- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从功能对等实际看《老友记》汉语字幕幽默翻译
摘要
近年来,随着全球一体化的进程,世界各国经济文化交往的日益频繁,我们
有更多的机会与世界共享资源,包括科学技术、文化思想、以及多媒体影视资源
等。当今的中国,越来越多的人开始喜爱外国影视剧。美国的好莱坞大片和连续
剧等在国内占有越来越多的市场。人们,尤其是年轻人,将观看美剧视为一种时
尚潮流。从而对其数量和质量的要求也愈来愈高。于是翻译作为语际交流的桥梁
就变得至关重要,翻译的好坏直接决定了观众对原剧的理解层次、吸收层次以及
认可层次。然而国内学者在字幕翻译方面的研究相对于西方来说还比较滞后,不
够深入,不够广泛。在翻译策略和翻译原则等方面没有达成共识,也就是说所研
究出的翻译规范不具备普适性。
《老友记》是风靡全球的美国著名情景喜剧,曾因其广泛的影响力获得多项
国际影视大奖,剧中多以搞笑情节博得观众的喝彩。因此人物的台词多以双关、
文字游戏、修辞等语法形式出现。这就使得语际交际难上加难。这些语法词汇和
语法现象本身就是一种较难处理的翻译原料。在该剧中,它们的存在是辅助图像、
声音、场景等产生幽默效果的。这从而对译者提出了更高的要求:准确传递源语
信息的同时,传达最贴近的幽默效果,实现原句的语义功能。《老友记》幽默字
幕翻译研究在国内翻译界尚不成熟,没有统一的理论指导,没有达成一致的翻译
原则。因此,本文拟从功能对等理论探讨该剧中幽默字幕的翻译,以期得出相对
可行的翻译原则和翻译策略。重点强调言语中不同种类的幽默应辅以不同的翻译
策略以适应对等的原则。该理论将译语受众的反应与原语受众在观赏过程中的反
应是否对等作为翻译标准,为字幕翻译提供了新的方法和独特的思路。
文章通过例证分析研究针对《老友记》中的各类幽默一一给出了翻译策略。
译者能够积极地、有创造性地对原语文本进行干预,以达到翻译的目的。奈达的
功能对等理论为字幕翻译提供了研究平台与方法,帮助我们解决了翻译策略的问
题。但在具体实践中,还应充分考虑到观众的情绪爱好,以简洁、清晰以及口语
化的原则译出更好的字幕。
关键字:幽默;字幕翻译;功能对等理论
Abstract
Withthe of inregent economicandcultural
years,the
developmentglobalization
allovertheworldbecomesalotmore
commtmicationthecountries frequent.
among
arefavoredwithmuchmore toshareallkindsof
Therefore,we opportunities
resources moviesandTV those from
includingforeign series,especiallyimported
America.Soweare withanotherisslle—.to the and of
posed promotequalityquantity
USmultimedia a between
products.Accordingly,translation,asbridge cultures,
audio—visual
becomesevenmore demandfor of
您可能关注的文档
- 从传播学实际看影视配音翻译的本土化.pdf
- 从伦理学角度分析伊恩·麦克尤恩的《最后的爱情,最后的仪式》.pdf
- 从信息论的角度看英语商务信函汉译中的冗余处置惩罚.pdf
- 从元功能角度比拟分析《一件小事》的两个英译本.pdf
- 从关联-适应模式视角研究言语交际中的曲解.pdf
- 从关系过程看美国大报中中国军事形象——语料库语言学辅助下的批驳话语分析.pdf
- 从关系历程看美国大报中的中国经济形象——一项语料库语言学方法辅助下的批评话语分析.pdf
- 从修辞构造理论视角比较中英政治演说中修辞关系的异同.pdf
- 从关联实际角度看《红楼梦》中歇后语的翻译.pdf
- 从关联实际角度看隐喻的翻译.pdf
- DB54_T 0489.1-2025 巨柏无性繁殖技术规程 第1部分:嫁接.docx
- 17J03 重庆市建设工程施工现场安全设施标准三 扣件式钢管满堂式(模板)支撑架 DJBT-089-2017.docx
- T_SICA 006-2024 集成电路晶圆厂用天车传送系统通用技术要求.docx
- DB4105_T 238-2024 研学课程研发与实施规范.docx
- DB31_T 208-2025 蔬菜包装技术规范.docx
- T_JJSY 018-2024 电动伞技术要求.docx
- T_JYBZ 037-2024 教学互联黑板技术规范.docx
- 2026年国家电网招聘之人力资源类考试题库300道(历年真题).docx
- 2026北京市地震局事业单位招聘5人(第一批)备考题库附答案.docx
- 2026渤海银行深圳分行秋季校园招聘备考题库附答案.docx
原创力文档


文档评论(0)