外国语言文学Skopos-based Drama Translation-A Case Study of Yang Xianyi#39;s Translation of Pygmalion.pdfVIP

外国语言文学Skopos-based Drama Translation-A Case Study of Yang Xianyi#39;s Translation of Pygmalion.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国语言文学Skopos-basedDramaTranslation-ACaseStudyofYangXianyi

摘要 戏剧诞生于古希腊时期,是一门综合性艺术。戏剧不仅具有丰富的内涵而 且能综合运用表演、美术、文学、音乐等多种艺术手段来塑造具有不同特征的 人物形象,反映社会生活百态。戏剧作为独特的文学体裁深受人们的喜爱。无 数世界著名的戏剧作品也因此被翻译为各种语言传入不同的国家和地区。然而 国内外对戏剧翻译的研究却涉足尚浅,不仅发展历史短暂,而且缺少系统的理 论支撑。这一现象的产生很大程度上是由于戏剧具有独特的二重性特征,即戏 剧的表演性和可读性:戏剧译本不仅要通顺、达意,易于阅读:还要朗朗上口, 易于表演。可见,戏剧翻译与其他文学翻译相比具有很大的难度。需要有适合 自己特性的翻译理论来指导。 在众多的当代翻译理论中,德国功能翻译理论摆脱了以对等理论为中-心的 传统语言学翻译理论的枷锁,强调文本以外的一些因素对翻译的影响,尤其关 注原文的意图、译者和译文读者之间的关系,为翻译实践和评价提供了一个全 新的视角。 . 本文通过举例、列举从目的论角度对《:卖花女》杨宪益译本进行了比较详 细的定性分析以期回答本研究的三个问题:(1)目的论如何运用于戏剧翻译中; (2)戏剧翻译研究应当采取什么方法;(3)受观众和读者喜爱的戏剧译本都具 有哪些特征。 本文首先对戏剧及戏剧翻译的研究现状做了简单的回顾,然后引入目的论, 对其进行了比较全面的阐述包括其产生的背景,学派的代表人物及其主要观点。 并以此为理论基础,运用目的论对杨宪益在翻译Pygmalion时的目的以及在该 目的指导下如何处理外国文化的表达,如何处理语内连贯、语际连贯,与原文 作者的忠诚等方面进行了描述性分析。最后得出本研究的三点发现:(I)目的 论应用于戏剧应当具体化,诸如考察戏剧的可表演性、人物语言性格化、戏剧 语言的动作性、简洁性。(2)戏剧翻译应兼顾可读性和可表演性,不可只注重 其一。(3)倍受观众和读者喜爱的戏剧译本都很好地阐释了翻译行为的目的, 确保译本的可读性和可表演性。 关键词:戏剧,戏剧翻译,目的论,卖花女 Abstract backtOthe Dramacoulddate ancient isafruitofhuman Greece,which and formof civilizationa art.Dramacharactersandreflects comprehensive shapes socialandculturallife a of as measuressuch throughvariety musicandSOon.Dramaasa is favored all uniqueliterarygenregreatly by people over tOits the have countlesstranslationsof world.Owingpopularity,theresurged worldfamousinvarious and as languages drama plays cultures.Highlydevelopedis, the ondramatranslationis touched initsshort and stu

您可能关注的文档

文档评论(0)

yxutcangfp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档