外国语言文学The Foreign Learners#39;Acquisition of Chinese Prepositions and Their Errors Analysis.pdfVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国语言文学TheForeignLearners
M.A.111esisof 中文摘要
ChongqinguniVerS时
摘 要
留学生在学习汉语语法过程中普遍感到汉语的介词难学难用,原因之一是汉
语语法缺少严格意义的形态变化,这一特点决定了介词在汉语中占有重要的位置。
介词没有什么实在意义,表示的是抽象的语法意义,一般不易捉摸,而且介词用
法灵活,一个介词又往往可以表示多种语法意义,所以常常是汉语学习中的难点。
原因之二是作为汉语本体的研究与教学者,我们对本身就错综复杂的汉语介词的
语法功能研究得不够深入,教学当中使用的方法也不够科学,这就更使得留学生
在使用汉语介词时会产生大量的偏误。原因之三是由于外国学生的母语背景不同,
与汉语语法结构差异较大,因此学习起来尤为吃力。例如,从传统的语言类型学
的角度看,日语是黏着语,汉语是孤立语,英语是屈折语。不同的语法体系,给
留学生带来相当大的学习困难,尤其是介词。
本文以中介语理论为基础,以现代汉语通用平衡语料库和北京语言大学HSK
(汉语水平考试)动态作文语料库为数据来源,运用对比分析法和偏误分析法,
分析英语、日语学生汉语介词使用频率,并与中国人的使用频率进行对比;同时
重点探讨同为印欧语系但母语背景不同的留学生在汉语介词习得过程中的偏误情
况。
结果表明:
a.与以汉语为母语的中国人相比,英语学生使用汉语介词的频率要高得多。
英语学生使用汉语介词的总体频次明显高于日语组。日本学生与母语组在汉语介
词的使用频次上没有明显区别。
b.印欧语系学习者(俄语,法语,英语)彼此之间在使用汉语介词的总体水
平上相当接近。不同的母语在某些介词单项上有差别。介词使用频率从高到低排
序:俄语法语英语。介词偏误率上,不同的母语偏误率不同,但比较平均,差
别不大。偏误类型上,不同母语在习得汉语介词时相对一致,大致归纳为三种:
结构问题,使用问题,表达问题。印欧语系学生在使用这些介词的时候具有一定
的随机性和不稳定性。
关键词:外国留学生,汉语介词习得,偏误分析,对比分析
ABSTRACT
tole锄Cllinese i11tlle of
for process
Itisdi伍cultforei盟students pr印ositiolls
of astrict is
Chinese a11,in sense,meCllinese伊ammar
leanling gr锄m跣First
a
ade列mof giVesprepositionspiVotal
characterized chaIlges,W11ich
by morphologiCal
nocontent abstract
inmeCllinese have me锄ng,but
roleto lallg吼ge.Pr印ositions
play
haS
wimnexible one a1、Ⅳays munlple
灯锄maticalme越ng usage,a11dpreposition
您可能关注的文档
- 外国语言文学Study on College English Listening and Speaking Course-Based on the Action Research in S University.pdf
- 外国语言文学Skopos-based Drama Translation-A Case Study of Yang Xianyi's Translation of Pygmalion.pdf
- 外国语言文学Study on Literature Translation Strategies with Reference to Two Chinese Versions of A Portrait of the Artist as a Young MaN-from the Perspective of Hermeneutics.pdf
- 外国语言文学Study on English Translation of Traditional Chinese Medicine Terminology fromCultural Perspective.pdf
- 外国语言文学Study on Language Policy of India.pdf
- 外国语言文学Study on Semantic Representation Based on Bell's Translation Model.pdf
- 外国语言文学Study on Philip'Inferiority Feelings in Of Human Bondage.pdf
- 外国语言文学Study on Oral English Communication Strategy Teaching Model for NoN-English Major College Students.pdf
- 外国语言文学Study on the Conversion of Word Class from Nouns to Adjectives in Chinese Based on CCL Corpus.pdf
- 外国语言文学Study on The Shipping News from the Perspective of Kierkegaard's Concept of Anxiety.pdf
最近下载
- DB13T 1065-2009 小麦粉生制品.docx VIP
- TCRHA 089-2024 成人床旁心电监测护理规程.pdf VIP
- 《公路泡沫轻质土应用技术规范》DB51T 3286-2025(四川标准).pdf
- 保密管理手册.doc VIP
- Danfoss丹佛斯T90变量轴向柱塞泵,产品样本 用户指南.pdf
- 农业生态与可持续耕作制度知到智慧树期末考试答案题库2025年华南农业大学.docx VIP
- ISO 15189-2022中文版翻译全文.pdf VIP
- 人教PEP版(新教材)四年级上册英语Unit 4《Helping in the community》B Read and write教学课件.pptx
- 管件尺寸表.doc VIP
- T_SSCE0001-2021:轴力自动补偿钢支撑技术规程.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)