《文言文翻译法》教学设计.docxVIP

  • 7
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 4页
  • 2018-07-02 发布于河南
  • 举报
《文言文翻译法》教学设计

《文言文翻译法》教学设计 贵州省初中语文台桂莲名师工作室 邹超教学目标: 1.学习文言文翻译的相关方法 2.运用所学方法学会翻译文言文教学重点、难点:重点:文言文翻译方法的掌握和应用难点:文言文翻译方法的选择和应用课时安排:10分钟以内教学过程: 一、导入: 开门见山,直接说出今天的学习内容,告诉学生所要学习的是关于文言文的翻译方法。 二、课程内容: 1、点出文言文的翻译所要注意的三点要求。 (1)信:指译文要准确无误,要忠实于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 (2) 达:指译文要通畅顺达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 (3)雅:指译文要优美自然,就是要使译文生动形象地表达出原文的写作风格。介绍文言文的翻译方法及要遵循的原则。方法: 直译法、意译法,必须遵循“字字落实,直译意译相结合,以直译为主”的原则。3、具体去介绍直译法的几个内容,介绍时结合相关例子。具体的方法有: 留、 删、 补、 换、 调 、 变“留”:就是保留。凡是古今义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。 “庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。” 庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。删:就是删除,删掉无需译出的文言虚词。 知不足,然后能自反也。知道

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档