- 46
- 0
- 约2.99千字
- 约 7页
- 2018-07-01 发布于福建
- 举报
关于道安“五失本”争论
关于道安“五失本”争论 摘要:道安在佛经翻译实践中提出的“五失本”在翻译史上占有重要的地位。人们对于“五失本”的理解和争论主要集中于“失本”在翻译过程中是否可以允许和接受。 关键词:道安 “五失本” 争论 中图分类号:B223 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2013)03-0063-02 我国的佛经翻译历时1000余年,是我国乃至世界古代史上第一个翻译高潮。佛经的翻译,对我国哲学、文学、语言学等各方面都产生了广泛而深刻的影响。佛经译者从大量的翻译实践中总结并形成翻译理论,指导翻译实践,为翻译理论的发展和翻译学这一学科的建立奠定了坚实的基础。东晋时期的道安便是其中之一,“在译论上的贡献是杰出的”(陈福康,2000:9)。在他诸多译论当中,最有名的是“五失本”“三不易”之说,被钱钟书在《管?编》中赞为“吾国翻译术开宗明义,首推此篇”。序中写到: “译胡为秦,有五失本也:一者胡语尽倒,而使从秦,一失本也。二者胡经尚质,秦人好文,传可众心,非文不合,斯二失本也。三者胡经委悉,至于叹咏,叮咛反复,或三或四,不嫌其烦,而今裁斥,三失本也。四者胡有义说,正似乱辞,寻说向语,文无以异,或千五百,刈而不存,四失本也。五者事已全成,将更傍及,反腾前辞,已乃后说,而悉除此,五失本也。” 一失本从两种语言的语法结构角度提出翻译须遵照汉语的表达习惯,使之能为中国读
您可能关注的文档
最近下载
- 新建铁路黄冈至黄梅铁路环境影响评价评价第二次公示公众意见征询公告.PDF VIP
- 35项医疗核心制度监测指标(2025版)操作手册.docx VIP
- 职业健康防护知识教育课件.pptx VIP
- 计量经济学及Stata应用(非高级) 陈强 部分课后答案.pdf VIP
- 2026年职业病诊断医师资格(化学中毒类)核心备考题库(含典型题、重点题).docx
- 标准图集-12D101-5-110KV 及以下电缆敷设.pdf VIP
- 2025年江苏淮安中考数学试卷真题及答案详解(精校打印版).pdf VIP
- 2025广西中考数学真题(原卷版).docx VIP
- 2026团校入团培训必刷考试198题题库(含答案).docx
- 2024年广西中考数学真题(原卷).pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)