- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
初中英语渗透文化教育存在问题及应对策略
初中英语渗透文化教育存在问题及应对策略 【摘要】语言是文化的一种表现形式,语言与文化是密不可分的。语言既是文化的产物,又是文化的载体。英语教学是一种语言教学,这就要求英语教学要把语言和文化有机地结合起来,二者同步发展,结合语言教学的内容,适时地介绍汉英文化在价值取向、思维方式、国民性格、礼仪习俗、家庭模式等方面的差异,提高学生的文化素养。本文就初中英语教学渗透文化教育存在的问题以及应对策略作了粗浅的阐述。 【关键词】初中英语 文化渗透策略 一、初中英语渗透文化教育存在的问题 一直以来,在我国英语教学中只注重语法、词汇、翻译等知识的讲解,而没有考虑到英语国家文化知识的学习,教师对跨文化理解的重要性认识不够,认为只要学会外语,就一定能正确使用,殊不知中西方文化的差异造成了人们思维方式的不同,在某种文化下,我们认为很合理的一句话,在另一种文化背景下可能被视为无礼。这就使得学生不能准确的利用英语进行交流,学生文化意识的形成缺少一定的积累。主要问题体现在以下几个方面。 1.重视英语知识的传授,忽视文化知识的渗透 目前在我国初中阶段的英语教学主要表现在英语词汇、语法、阅读和听写几方面的教学,而对英语国家的文化背景知识很少涉及,学生在学习的过程中依旧使用以前的中式思维方式去学习英语,很难准确的理解英语语句的现实意义。 2.受应试教育的影响严重,学生和老师都围着考试、升学转 在课堂教学过程,教师所讲授的都是与考试有紧密联系的语法、词汇知识,而与考试无关的西方文化则是置之一旁,虽然学生的应试成绩有明显的提高,但文化知识面不广,不能很好的利用英语进行交流,造成了我国当前初中学生的“哑巴英语”的现状。 3.初中英语教学方法单一 教学方法主要以教师讲授为主,学生只是被动的接受老师讲解的东西,没有有效的进行情景设置,模仿实际的语言对话,学生缺少语言学习环境和适当的训练,不能体会英语语境交流中中西文化的差异,不能准确的利用英语表达自己的意思。 二、初中英语渗透文化教育的应对策略 1.在教学中有意识渗透中西文化差异的教育 中英文化差异范围很广,大至社会阶层、家庭结构、职业活动等,小至约会、打电话、饮食起居等。英语教学中,教师不应只重视语言教学而忽视语用教学。如果忽视了语言文化环境,特别是语言文化的差异,在交际中学生就会不能正确表达自己,导致交际失败。所以在教学中,教师应不断渗透英语国家的文化背景知识,指导学生注意主要的语用差异。 ⑴称呼(Addressing) 称呼习惯方面中西方习惯是有差异的。英语国家常把男士称Mr,女士称为Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明对方是否已婚的情况下,可用Ms,这是英国女权运动的产物。需要注意的是:Miss可单独用以称呼女性,Mr或Ms通常是与自己姓名或姓连用,而不能单独与名连用;Mrs只能与夫姓或自己的姓加夫姓连用。Sir和Madam一般既不与姓,也不与名连用,而是单独使用。在中国,习惯上有“李同志”“黄主任”“李校长”“王经理”“林老师”等称呼,在英美国家除了某些特定工作头衔,如法官、医生、博士、教授、教士等外,一般是直呼其名倒觉得亲切、自然。如教材中出现:Good morning , doctor,但如果搬用来称呼教师则不符合英美人士的习惯:Good morning, teacher (Teacher Lin) ⑵介绍(Introducing) 学习介绍自己和他人,有正式场合与非正式场合之分。在会场上介绍一位来访嘉宾或重要人物时主持人说:“It is with great pleasure that I introduce to you Professor Wang, president of Beijing University。”这样的介绍既郑重又得体。在非正式场合介绍方式则随便多了。带朋友到家里可这样介绍:“Mum , this is Joan , my classmate,”“Joan,I’d like you to meet my family .This is my father,…”等。在介绍两人相识时,一般要注意以下顺序:先男后女;先少后老;先低后高;先客后主;先小姐后太太;先近后远等。 ⑶关心 (Showing concern) 教材中有这样的对话:(一个小女孩问一个老太太)Girl:How old are you ? Woman:Ah, it’ s a secret。汉语可以对任何人发问:“你几岁了?”以表示关心和亲切,而在英语国家,除了对小孩,人们不轻易问一个成年人特别是女士或老人的年龄,以免冒犯他人隐私权。所以在跨文化交际中要避免问以下这些问题: How old are you? Are you mar
文档评论(0)