社会学视界下阶层方言差异性分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社会学视界下阶层方言差异性分析

社会学视界下阶层方言差异性分析   摘要:语言无疑具有很明显的阶层特征,不同阶层的人们的惯用语言表现出很强的差异性,这种差异性影响人们对语言的编码和对信息的接受,并在一定程度上表现出话语者的社会特征。不同阶层方言差异的主要表征词汇和语音具有很强的排斥性,并最终使得社会方言向较高阶层方言趋同。   主题词:阶层方言;文化背景;语言编码;社会学   中图分类号:H004?摇 文献标志码:A ?摇文章编号:1674-9324(2014)10-0126-03   语言是社会组织的产物,是社会意识形态的一种。人们对于世界的认识离不开语言。语言同样也是一种文化现象,是文化系统中的一个要素。语言本身就体现着一定的文化性。是文化的重要表现形式,蕴含着文化的内涵,语言的存在、理解、使用,以特定的文化背景为依据。依照解释学的观点,人们看到的世界是由语言规定的,通向世界的道路只能诉诸语言来表达。人们通过语言并且在语言中理解、思考、决断,在语言中感知生存,语言规定着我们的视域。   一、阶层方言的社会文化背景差异特征   语言分化为不同方言是社会分化的伴随现象。社会的发展造成社会内进一步的分工或社团居民在地域上的向外扩展,在某一个社团内出现的语言变化往往能在本社团内很快推开而不能同样快地扩展到其他社团,从而形成不同社会方言或地域方言的差异。社会方言是指在同一地区居住的居民因年龄、性别、职业、文化程度、阶级、原居住地等的社会因素的不同而决定的小社团语言差异,阶层方言是社会方言的一种表现形式,主要基于不同的出生、职业、经济收入、文化水平,有形无形地将人们分为不同阶层的人群,不同阶层的人群讲话的语音、语调、词汇和句法结构不同,这种因阶级差异从而导致语言使用中的一些变异现象常被称作为“阶层方言”或者“阶级方言”。   阶层方言具有明显的等级差异性。社会阶层不同,语言习惯具有明显差异。一个社会的公用语言会因不同的社会集团表现出一定的变异特征,但是这些变异特征并不会与社会公用语形成质的偏离,它在社会公用语的语言体系允许变化的范围内进行。在上层英语变体中,皇室英语代表标准英语中的保守型变体。这种变体根据英国君主统治者的性别的变化而被称为“King’s English”或“Queen’s English”。1993年,“国王英语”一书再版,这本书提出了国王英语的一系列原则,如词汇系统使用的基本原则:使用熟悉词语,避免冷僻的词语;使用语义具体的词,避免使用语义抽象的词;使用词化的单词,避免使用迂回表达;使用短词,避免使用长词;使用撒克逊词,避免使用罗马词;等等。   下层变体是指未被标准英语接受的,通常为下层社会人所使用的变体。由于社会地位的高低与一个人接受教育的程度密切相关,所以接受过良好教育的人使用标准英语形式的概率就会高于没有接受过良好教育的人,大量使用非标准英语形式则反映话语者社会地位的低下。一般而言,很难从一个人的相貌判别他的出身、籍贯和阶级背景,但是却可以从他的口音、习惯用语听出这一切,说话口音及惯用词汇可能会带来出身背景的偏见及歧视。英国BBC曾正式招聘了一些带有“苏格兰腔”和“威尔士腔”等不同地方不同阶级口音的播音员,实际上BBC向来标榜字正腔圆的“女皇英语”,是英式英语的标准尺度,因此其他国家的人常常通过收听BBC节目来学英语,但是BBC发现“女皇英语”或者“国王英语”在维持标准之余却间接催生地域偏见和阶层歧视。但是我们还是应该看到随着不同阶层人群流动机会的增加,阶层方言使用很不经济,不容易理解,所要付出的交际成本很大。   汉语中同样存在这种变体,由于历史的原因,各阶级或阶层不同的生活方式、思想习惯、社会价值观念、教育背景等都会在语言中留下一定的痕迹。例如:在中国,封建士大夫称天子死为“崩”,诸侯死曰“薨”。帝王、诸侯自称为“寡人”,等。在唐代,凡丧,二品以上称“薨”,五品以上称“卒”,自六品达于庶人称“死”。再比如“官腔”,主要是国家与社会管理者阶层中一部分官僚主义者的阶层方言特点。一般来说“官腔”内容比较空泛,缺乏针对性,多说空话、套话和尽人皆知的废话;语调长短高低不匀,常带有高音、强音,拉长语调,拿腔拿调;语速一般较慢,语气比较生硬、平淡。表情凝滞僵硬,罕见的笑容多是勉强装出来的;有一套适时、专用的词语(包括数字缩略语),而一般词语则比较贫乏,语义比较含混,常用“研究研究”、“考虑考虑”、“以后再议”及“吧”、“嘛”等语气词;语法上爱用命令句。   阶层语言体现不同的文化背景。语言的背后往往有着深厚的文化传统,从语言社会功能来看,它是维系心理认同、文化认同、民族认同的重要力量。阶层方言彰显了强烈的地域色彩和人群色彩,具有很强的排外性,使特定人群中具有某些低俗的、顽固的、保守的元素披上了文化的外衣,并得到某种强化。在一定的个人交际情景语境中,

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档