- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译中增词法探析
翻译中增词法探析 摘 要: 在英汉翻译中,不能逐句逐字地翻译,有时需要适当地增加词汇,才能适合语言语境。本文从不同的角度探析了增词法在英汉互译中的应用。 关键词: 英汉翻译 增词法 应用 两种语言的词汇,孤立地看,大多数能找到对译词,然而,语句多数是不能逐词对译的。有时需要增加一些原句中所没有的词。这就是所谓增词法。这种方法,说说容易,实际运用却很难,需要有两种语言的语法修辞的知识,更需要积累经验,学他人之所长,逐步探讨,才能达到增词适宜,恰到好处。 一、增词以揭示内在涵义 英语抽象名词可以用来表示具体事物,表示具体事物的名词可以用来表示抽象概念,因而能较自由地与其他的词搭配起来,翻译时需要加上适当的词,使之具体化、名物化,以适应汉语的搭配习惯,如: 1.After all preparations were made,the planes were flown across the U.S.to San Francisco. 一切准备于华就绪以后,飞机就横越美国飞往旧金山。 2.He felt the patriot rise within his breast. 他感到一种爱国热情在胸中激荡。 3.Infrared image converters can often be used to detect alteration in documents or paintings. 红外变象管常常用来检测文件或图纸的更改情况。 4.The management instituted a system of consultation with the staff so that any grievances might be aired. 管理部门建立了与职工协商的制度,不管职工有何不满事,均可言明。 二、增词以表这语法意义 英语名词有数的形式、动词有时态、语态和语气的形式、形容词和副词有级的形式,汉语没有形态变化,翻译时必须增加表示这类语法意义的词语。例如: 1.Flowers bloom all over the yard. 朵朵鲜花开满庭院。 2.The lion is the king of animals. 狮是百兽之王。 3.I had known two great social systems. 我经历过两大社会制度。 4.His father was a fisherman.Maybe was as poor as we are. 以前他爸爸是个打鱼的。他过去也许和我们现在一样穷。 三、增词以适应搭配习惯 英汉两种语言在词的搭配能力方面往往有差异,翻译时需要把一个词分别译成几个词以适应不同的搭配关系。例如: 1.Through television and radio,hundreds of millions of people followed the activities abroad Columbia and Eagle. 几亿人从电视和无线电,追着看追着听指挥船《哥伦毕业》号和登月艇《鹰》号上的活动。 2.He wore dark glasses,and thick jersey... 他戴黑眼镜,穿厚毛衣…… 3.Her skin is lighter than the rest of her family. 她皮肤的颜色(肤色)比全家其余的人都浅。 四、增词以明确所指 1.In the evening,after the banquets,the concerts and the table tennis exhibitions,he would work on the drafting of the final communiqué. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。 2.Day after day he came to his work――sweeping,scrubbing,cleaning. 他每天来干活――扫地,擦地板,收拾房间。 3.Until the instrument reaches equilibrium with ambient temperature the point of focus will change. 只有仪器的温度与环境的温度达到平衡之后,焦点才不会发生变化。 4.The mobility normally decreases with temperature. 迁移率随温度的上升而下降。 五、增词以达到
文档评论(0)