有关逆接助词ノニ与テモ对比研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有关逆接助词ノニ与テモ对比研究

有关逆接助词ノニ与テモ对比研究   摘 要 : 在现代日语中,对“ノニ”和“テモ”的研究大多都是从语用论和构造论等方面展开的,而对于同作为逆接确定用法的“テモ”和“ノニ”进行的对比研究并不多。本文在这一事实的基础上,分别从后件疑问句机能的变化、与否定终助词“な”的共起、后件的省略这三个方面对“テモ”和“ノニ”的特征进行分析。经考察发现,“ノニ”后的疑问句疑问机能变弱,句末的“ナ”关系全句,其前件和后件的关系较为紧密,后件不能省略。而“テモ”后的疑问机能不变,其前后件之间关系相对灵活、疏松,“ナ”只能关系到后件,后件可以有省略的现象。   关键词: 「ノニ」 「テモ」 对比 逆接确定条件 后件      在日语中,“テモ”和“ノニ”①都是表示逆接的典型助词,其用法被提及时经常与条件句相关联。在一般情况下,“テモ”和“ノニ”都可表示逆接确定条件,也就是说,其前件(1)都是既成的事件、事实。   (1)彼が、初めて?京へ出てきてから、六、七年?の、暗いみじめな学生生活のどの?代のことを考えても、あの???の中で暮した半日なり一日なりの有?が、はっきりと?のうちに、浮んでこないことはない。   (2)だから、昨夜田村の玄?で?子を?ても、章三は追うて行こうとしなかった。自尊心が?さなかったのだ。   例(1)和例(2)的前件都是已经发生的事态,并且前件和后件之间都很明显都是逆接关系,因此这里的“テモ”是表示逆接确定条件的。又如:   (3)せっかくおいで下さいましたのに、何もおかまい出来ず、お?の毒に存じます。   (4)???からセントルイスまで尾行して、??で兄ちゃんを呼び出したのに、兄ちゃんはよその女の人にばっかし?を取られていたので、カラ子は?局??を利かしてひとりで尾行して来たのだったが、さすがに嫉?じみた?持に、カラ子は唇を?んでいた。   例(3)中的前件是过去的动作,例(4)的前件是已经存在的事态。也就是说,两个例句中的前件都是已经存在的既成事实。再者,从句意上分析,两句的前件与后件之间都是逆接的关系,因此,这里的“ノニ”也表示逆接确定条件。   此外,“テモ”除了逆接确定条件之外,还有逆接假定条件的用法。   (5)普通の裁判官なら、たとえ被告に同情をするにしても、尊?族?人という罪名に拘泥して、どんな酌量をしても四、五年の?刑は?したでしょう。   (6)「それに心の借金ならいくら借金をしていても平?でいられるわけはないと思いますよ。」   与前面所说的逆接确定条件的用法不同,例(5)和例(6)的“テモ”的前件都是假定的事态。   综上所述,“ノニ”和“テモ”都有逆接确定条件的用法。本文将对同为表逆接确定条件的“ノニ”和“テモ”为比较对象,以二者的后件的相异之处为中心进行考察。   这部分将从后件疑问句机能的变化、与否定终助词“ナ”的共起、后件的省略这几个方面来分析“テモ”和“ノニ”的相异点。   一、后件疑问句机能的变化   首先来看“ノニ”和“テモ”的后件是疑问句时二者的相异点。   (7)沼井はクラスの者が集って来たのに力を得たのか。   “ノニ”的后件中有以“のか”结句的寻求确认的疑问句。然而,由于这样的疑问句位于“ノニ”的后件中,在某种程度上其寻求确认的程度有所减弱。(7)的发话者比起想要得到诸如“力を得た”或者“力を得ていない”这样的答案,更想要向对方传达“ちららをなるべく早く得たほうがいい”或者“まだ力を得ていないとすれば、大?なことになるのだ”这样的心情。在这里,与其后件单独构成的疑问句相比较,“ノニ”对后件疑问句性质的减弱和抑制作用将更加清晰地表现出来。   (7')力を得たのか   这种情况下的疑问则单纯地发挥寻求答案的机能。然而,其位于“ノニ”的后件时,这样的机能便会减弱,而向对方传达发话者某种认识、想法,心情的色彩会变浓。此外,“ノニ”的后件中还会出现反语疑问句。   (8)「お母さん、そりゃ余り御?理です。人が何と云ったって、私等は何の?もないのに、何か大??いことでもした?なお小言じゃありませんか。   这个句子的后件中包含表达发话人某种见解的发话意图。也就是说,这样的句子表面上是某种疑问,其实是用疑问的形式来表达“何か大??いことでもした?なお小言だ”这样的含义。此外,“ノニ”的前件所表述的事实成为后件发话的依据或附加依据。后件表达发话者的见解的机能较强,而寻求答案的机能变弱。   其次,像下列例子中表现的包含“本当に”“どうして”“なぜ”等疑问词的疑问句也会出现在其后件中。   (9)母?が「こんなにぐったりしているのに、本当に?ってもいいんですか」と??すると、根本医?は「疲れているだけだから。呼吸しているから大丈夫」と答えた。   (9)的后件受到其前件发话附加原因的影响,其本

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档