汉英颜色词白与White文化内涵比较.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英颜色词白与White文化内涵比较

汉英颜色词白与White文化内涵比较   摘要:语言和文化的关系是密不可分的,是天然形成的;文化与语言的关系又不是一一对应的,语言是文化的载体和表现形式,语言还受文化的制约。本文旨在通过汉英颜色词“白”与“white”的文化内涵的比较,探讨不同文化背景下语言的使用差异。   关键词:颜色词 白 white 文化内涵 翻译      在人类生活的这个神奇的彩色世界里,颜色渗透在我们生活的各个领域,是一个民族语言的重要组成部分。作为具有文化伴随意义的词汇,基本颜色词反映着社会心理、风俗习惯、颜色取向等文化因素方面的差异。由于不同的社会、历史、地理等原因,英语和汉语的许多基本颜色词都反映了各自民族的文化特点。随着中西文化交流的不断深入,人们已经认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际中的一个障碍。他们表现一定的等值性的同时,也常常体现不同的甚至是对峙的深层内涵,从而使译者两难。在译文读者的接受习惯与原文的精神之间,若顾“此”,则失“彼”,反之亦然,难以两全。因此研究英语和汉语基本颜色词的文化内涵具有一定的现实意义。   本文旨在通过大量带英汉颜色词“白”与“white”的表达法,用对比分析的方法,对词汇文化内涵进行跨文化分析研究。      一、“白”与“White”的文化内涵的重合      所谓重合,只是相对而言,两种语言中的色彩词在文化内涵上不存在绝对重合,相对重合是指英汉两种语言中某些色彩词不仅字面意义相同,而且在许多方面产生相同的联想。“白”与“White”文化内涵的重合主要表现在以下几个方面:      1.光明和纯洁   白色同时象征“光明”和“黑暗”的这种双重性同时存在于英汉两种语言中。这里的“光明”其实是一个综合词,融合了“精神”,“幸福和好运”,“完美”,“繁荣”等含义。   汉语中,“光明”这种含义与哲学概念中的“阴”和“阳”有着密切的联系。阴阳说指出世界是由阴阳两极组成,而“黑”和“白”则分别代表了“阴”“阳”两极。“阳”,顾名思义,是光明的象征。这便很有力地解释了为何古人认为白色的动物如白鹿、白鹤、白狼、白雉、白雁、白天鹅等能给人带来好运。此外, 护士被称为“白衣战士”或“白衣天使”,是因为她们身穿白色制服,犹如圣洁的天使给病人带来生命和光明。   在英语文化中,white 是最神圣的颜色,是上帝、天使、幸福、欢乐和美德的象征。天使总是长着一对洁白的翅膀,头顶上悬着银白色的光环;西方童话故事中有一位博得世界各国儿童喜爱的主人公就叫“Snow White”, 她是聪明、善良、美丽的化身;律师们身穿白袍以表示正直光明。   西方的婚礼被称为“white wedding”。婚礼上,新娘身穿白色婚纱,头戴白色头纱;婚车是白马车,车夫头戴白帽;婚礼蛋糕和曲奇表面都覆盖一层白糖……。这些都象征了纯洁的爱情,并预示着光明的未来。汉语表达法如“洁白”、“白璧无瑕”等同样体现了纯洁这一涵义。      2.合法和无辜   白色的合法无辜之义可以从许多表达中找到例证。如“white market”(白市,即合法市场)、“white list”(经过批准的合法名单);“white-handed”意为诚实清白;“mark one’s name white again”则指证明无辜,恢复名声。汉语表达法“不白之冤”和“清白无辜”中的“白”也包含了这层涵义。岳飞墓和秦桧像旁有一对联这样写道“青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸奸臣”。 此中的“白”与颜色并无关连,而是忠诚无辜之意。 因此翻译成英文便是“Honored the green hill is to provide eternal resting place for the loyal soul; Innocent is the iron used to cast the image of the hated traitorous ministers”。      3. 死亡和失败   白色在英汉文化里既有褒义的一面,也有贬义的一面。   首先,白色在西方是死亡的代表色。从西方影片中我们可以看到白色是吸血鬼、裹尸布和所有幽灵的颜色;死亡的苍白与生命的红润形成了鲜明的对比。白色在汉语文化里与死亡的关联来自于“五行学说”。这种学说认为白色代表西方,而生命的降临和离去就如日升日落,因此,代表西方的白色就成了死亡的标志。 汉语有“红白喜事”一说,中国人把娶媳妇、贺生日称为“红喜”;把上了年纪的老年人去世称为“白喜”。中国传统婚礼的颜色是红色;而在办丧事时则以白色为主。丧家人身穿白衣,头戴白帽,胸佩白花以表示悼念,这是中国几千年流传下来的民俗民风。   白色的失败之意显而易见,如在战争中失败的一方总是打着白旗(white flag)表示投降。      4. 其它文化内涵  

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档