- 2
- 0
- 约1.28千字
- 约 36页
- 2018-07-30 发布于贵州
- 举报
四级翻译新题型技巧ppt课件
2013年12月新题型大学英语四级考试 ;新改革后翻译题型:段落翻译(汉译英);大学英语四级考试新题型评分标准;样卷;样题;答案;汉译英解题方法;汉语 VS 英语 不同表达习惯;英汉结构差异;1. 正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实现显性连接。
e.g. ……在这一年半中,她抄写、背写英语单词的纸,累起来可达桌子高。……
思路:SVO=纸+达到+桌子高。
问题:累起来怎么处理?
In that year and a half, the paper on which she had copied English words or written them down from memory, if stacked up, could reach the table from the floor.
;;;汉译英的基本技巧;一、翻译的基本方法: 直译 & 意译;二、 汉译英的基本技巧;1. 我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。
I don’t think it difficult to speak to a foreigner in English.
2. 虚心使人进步,骄傲使人落后。
Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes on lag behind.;2. 减词:;见到??己的故乡,他想起了童年的情景。
The sight of his native place called back his childhood.
他连续讲了两小时的法语,没有出现任何错误。
He has been speaking in French for two hours without any mistakes.
长嗟短叹 -- sighing deeply
发号施令-- issue orders
土崩瓦解-- fall apart
两面三刀-- two-faced tactics
;3. 词类转换;4. 语态转换;5. 分译 合译(按内容层次分译);合译:
相较于汉语而言,英语长句多,因此在翻译中,要把汉语的两个或多个句子合译为英语的一句,使译文紧凑、简练。
对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。
To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.
第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。
The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
;6. 正、反表达翻译;7.变序 ;Practice
makes
perfect!;练习 1;key 1;练习 2;Key 2;练习 3;Key 3;练习 4;Key 4;练习 5;Key 5;Thank you!
您可能关注的文档
最近下载
- 来院人员工资核定表.doc VIP
- 2025年换电模式下的电动汽车充电设施布局与运营优化研究报告.docx VIP
- 2025年充电与换电:新能源汽车换电模式与充电设施协同发展研究报告.docx VIP
- 2025年新疆维吾尔自治区高考政治真题含解析.docx VIP
- 混合能源微电网经济调度方法研究.docx VIP
- 中国人民大学助教岗位申请表.doc
- 重卡汽车换电基础设施项目规划设计方案.pptx VIP
- 微网经济调度问题的混合整数规划方法.pdf VIP
- 2025年换电模式下的电动汽车充电设施运营与管理研究报告.docx VIP
- 2025年新能源汽车换电模式供应链协同效率分析报告.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)