交通类英文翻译规范.docVIP

  • 65
  • 0
  • 约1.59万字
  • 约 14页
  • 2018-08-05 发布于浙江
  • 举报
交通类英文翻译规范

海市地方标准 DB31/T 457.3-2009 ? ? ? ? ? 公共场所英文译写规范 第3部分:交通 ? ? Guidelines for English Translations in Public Places Part III - Public Transportation ? ? ? ? ? 2009-09-14 发布 2009-10-01 实施 ? ? 上海市质量技术监督局 发布 ? ? ? 前? 言 为规范本市公共场所的英文译写,进一步提升城市文明形象,推动上海国际化进程,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》《上海市公共场所中文名称英译基本规则》以及国家和上海其他相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。 DB 31/T 457《公共场所英文译写规范》分为十个部分: ——第1部分:通则; ——第2部分:实体名称; ——第3部分:交通; ——第4部分:旅游; ——第5部分:文化体育; ——第6部分:教育; ——第7部分:金融; ——第8部分:医疗卫生; ——第9部分:邮政电信; ——第10部分:商业服务业。 本部分为DB 31/T 457的第3部分。 本部分的附录A、附

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档