什么是最好的格斗术——奈达功能对等理论指导下的武术文本翻译-what is the best martial arts translation of martial arts texts guided by nidas functional equivalence theory.docxVIP

什么是最好的格斗术——奈达功能对等理论指导下的武术文本翻译-what is the best martial arts translation of martial arts texts guided by nidas functional equivalence theory.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
什么是最好的格斗术——奈达功能对等理论指导下的武术文本翻译-what is the best martial arts translation of martial arts texts guided by nidas functional equivalence theory

万方数据 万方数据 湘潭大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所 取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任 何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡 献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的 法律后果由本人承担。 作者签名: 日期: 年 月 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意 学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文 被查阅和借阅。本人授权湘潭大学可以将本学位论文的全部或部分内容编 入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇 编本学位论文。 涉密论文按学校规定处理。 作者签名: 日期: 年 月 日 导师签名: 日期: 年 月 日 摘要 随着全球一体化逐渐加强,国家之间的交流也变得频繁与密切,这其中就包 括各国家之间的文化交流。格斗术作为各民族文化的重要组成部分,自然而然也 成了世界文化交流的一个重要组成部分。众所周知,中华武术历史悠久、博大精 深。但世界上历史悠久、博大精深的格斗术并非只有中国武术。无论是武术界的 专业人士还是武术爱好者,都有必要去认识和了解世界格斗术的发展和状态,固 步自封的态度只会让中国武术停滞不前。 本报告讨论的是资深格斗家 Robert Rousseau 写的一篇关于格斗术的文章,该 文章不仅对世界各国的格斗术进行了详细的描述,还告诉读者应该如何选择适合 自己修习的格斗术。本报告属于英译汉翻译项目。该项目有一定的规模(译文 16000 多字),完成时限较长(90 天)。因为武术类文本专业性较强,译者选择奈 达的功能对等理论作为翻译的理论指导,以此来保证译文准确性、实用性。 翻译过程中,译者查阅了许多专业的格斗书籍,尤其在译文中有争议的地方 进行反复的讨论与斟酌,以此来保证译文的专业性与可读性。该武术文本专业性 强,在翻译时不可能做到一一对应的精确翻译。正如奈达的功能对等理论指出, 翻译就是交际,翻译的目的最终是达到交际的目的。而译者翻译这个武术文本的 目的就是想让中国读者认识并了解世界的格斗术,从而实现格斗术方面的文化交 流。综上所述,译者认为奈达的功能对等理论非常适用于此类文本的翻译,因此 把奈达的功能对等理论作为这篇武术文本翻译的理论指导。 译者希望此次翻译实践报告列出的翻译方法和技巧,如专业格斗术语的音译 加注法、简单词汇的意译法、主语的增译法以及敏感话题的删译法等,能为其它 翻译此类文本的翻译工作者提供借鉴,并能给出一些参考性意见。 关键词:文化交流;格斗术;翻译理论;专业文本 I Abstract With the development of global integration, cultural communication among different countries has been strengthened. Martial art, as an important part of culture, plays a significant role in the world cultural exchanges. Extensive and profound, Chinese martial art boasts a long history, far-reaching influence and rich cultural connotation. However, self-satisfaction will only lead to the stagnation of Chinese martial art, for it’s not the sole top martial art over the world. Therefore, it is very necessary for us to have a good understanding of the world martial arts, and to advance the development of Chinese martial art. In the report, we discuss an article written by a senior martial artist Robert Rousseaua who gives a brief introduction of the world martial arts and teaches people how to choose a right martial art. This English-to-Chinese tran

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档