体育新闻中隐喻翻译探析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
体育新闻中隐喻翻译探析

体育新闻中隐喻翻译的探析   摘 要:本论文旨在探究隐喻在体育新闻中的作用以及隐喻的翻译方法。隐喻不仅仅是一种有效的修辞手段,它还是一种思维方式。在体育新闻里,隐喻的使用有着突出的优势:精确、简洁、形象、通俗,并且广泛存在于体育新闻的报道之中。本论文将系统综合分析隐喻的使用及其翻译方法,阐述隐喻在体育新闻中的使用及其翻译的可译性。   关键词:隐喻翻译体育新闻可译性    体育运动是人类活动的一个重要领域。随着社会的进步,体育活动不断发展。各种媒介如互联网、视频高速发展,使体育新闻报道更加多样化,现在人们更加注重全面和持续报道体育竞赛的全过程。报道内容变得更加丰富,广泛的语言使得报道更加生动,特别是体育新闻中隐喻的使用。    一、隐喻概述    “metaphor”一词来源于希腊语“metaphora”。 隐喻一种修辞手段,用一个词或短语指出常见的一种物体或概念以代替另一种物体或概念,从而暗示它们之间的相似之处。比喻的一种。不直接点明是比喻,但实际上是打比方,常用“是”“成”“就是”“成为”“变为”“等于”等表明甲事物就是乙事物,如花的海洋、落后和贫困这两座大山。    (一)隐喻与明喻的对比    明喻,以两件基本上不相同的事物作比喻的修辞手段。比喻的一种,明显地用另外的事物来比拟某事物,表示两者之间的相似关系。常用“如”“像”“似”、“好像”“像…似的”“如同”“好比”等比喻词。如:鲁迅的杂文像匕首、投枪一样,刺向敌人的心脏。    明喻跟隐喻作为比喻的修辞手法,都是将甲事物与乙事物进行比较。但两者也有不同,隐喻不直接表明本体和喻体,而明喻有明显的比喻词来表明本体和喻体之间的关系。如:(1)The world is like a stag.(2)All the world is a stage.    在(1)中“like”明确表示出世界和舞台的关系。然而在(2)中含蓄地说出世界与舞台的关系,因此,可以说明隐喻是间接将本体与喻体连接起来,表明本体与喻体是结合关系。但明喻则明确指出本体与喻体之间的关系,表明本体和喻体是类似的关系,所以隐喻更能表现出本体与喻体之间的关系。    (二)隐喻的翻译方法    (1)直译法(使用目标语中的同一意象),如:a ray of hope一线希望,spend money like water花钱如流水,be armed to the teeth武装到牙齿,crocodile tears 鳄鱼的眼泪,God helps those who help themselves自助者天助也。    (2)借入法(借助目标语的代替意象而非源于中的意象),如:sunny smile灿烂的微笑;Old dog will not learn new tricks人过三十不学艺。    (3)将暗喻翻译成明喻,保持之前的意象。如:龙飞凤舞like dragons flying and phoenixes dancing,狗咬吕洞宾,不识好人心Like the dog that bit Lu Tung-ping―you bite the hand that feeds you。    (4)直译法+自由译法(直译法+其意思),如:A skeleton in the closet衣柜里的骷髅,见不得人的事儿;龙飞凤舞like dragons flying and phoenixes dancing―bold cursive calligraphy。    (5)自由译法(将隐喻直接翻译成其含义),如Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard据说家家户户至少也有一桩丑事;Old dog will not learn new tricks老人学不了新东西。    二、体育新闻中隐喻    (一)人物隐喻    人物隐喻在体育新闻中非常常见,通常是将对象描述成人物。如:   (1)The lakers have to face the reality; withoutK.Bryant, they would have no backbone.   湖人队必须面对现实,没科比他们就没有脊梁。   (2)Puyol: the only weakness of the matador becomes the winning hero of Spain.   普约尔:斗牛士唯一“软肋”成西班牙获胜功臣。   (二) 食物隐喻    在体育新闻报道中,通常使用食物来表达他们的想法,因为食物是读者都认识,可以帮助读者更好、更生动的理解体育新闻。如:    (1)Who is absent

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档