关于英语翻译专业本科学生自我定位调查及思考建议.docVIP

关于英语翻译专业本科学生自我定位调查及思考建议.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于英语翻译专业本科学生自我定位调查及思考建议

关于英语翻译专业本科学生自我定位调查及思考建议   摘要:自2006年教育部批准首批3所高校设立本科翻译专业以来,在学科本身发展和市场内在需求的双重推动下,翻译学逐渐从语言学、应用语言学中独立出来,并逐步开始了其自身的专业建设。但由于其本科教育在我国尚处于起始阶段,仍存在一些不足,在今后翻译本科专业的建设过程中需得到注意及解决。   本调查以湖北省两所高校华中师范大学和武汉大学为例,问卷调查与个案访谈相结合,对英语翻译专业本科学生的自我定位现状进行调查研究。从此次调查了解到的情况看,一方面,学生对自身专业的基本情况(如课程设置等)以及自身能力均已有了较为清晰的认识;但另一方面,由于高校在课程教学、信息提供上的不足及学生对自身能力培养提高重视度的缺乏,造成学生在实习就业方面形成了一定的困扰。欲使英语翻译专业本科建设得到更长足的发展,必须从学生角度出发去考察课程教学、实践实习安排等问题,切实加强学校与学生间的交流互动。   关键词:英语翻译;本科建设;实践实习;自我定位;能力培养   中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:2095-9214(2015)03-0107-03   前言   随着全球化和国际交往的深入发展,高素质的专业型翻译人才需求扩大。普通英语专业已逐渐不能满足市场的需求,在此背景下,教育部于2006年下发了《关于公布2005年度教育部备案或批准设置的高等学校本科专业结果的通知》(教高[2006]1号),宣布设立“翻译”专业(专业代码:0502555),同时批准复旦大学、广东外语外贸大学和河北师范大学3所高校试办翻译本科专业。截至目前已有42所院校开始招收翻译专业本科学生,以缓解社会对高素质翻译人才急需的状况。   华中师范大学与武汉大学作为湖北地区两所较早开设本科翻译专业的高校,在相关专家学者前期大量的理论探讨与实践探索的指导下,已在课程设置、教学实践及管理方面形成了一定的规范和体系。但由于翻译专业本科教育在整体上开设时间不长,有关的调查研究少有从学生角度出发,一定程度上造成研究成果不够真实全面。   为反映出学生对自身专业及能力的实际认知及态度,我们对华中师范大学和武汉大学的英语翻译专业本科学生进行了调查分析,发现了学生在自我定位方面存在的一些问题,并就此对高校、学生都提出了相应的对策和建议,对于翻译专业本科学生的成长与成才及高校英语翻译专业的发展有一定的帮助与启示。   一、英语翻译专业本科学生自我定位现状分析   (一)资料来源与分析方法   本次调查以华中师范大学及武汉大学英语翻译专业本科生为调查样本。在调查展开之前,根据对翻译专业本科学生的交流与随机访谈,拟定调查方案,根据访谈得到的信息编制调查问卷。内容涉及英语翻译专业本科学生对本专业基本情况的认识、对自身能力的认知与培养及相关就业取向和职业发展目标定位。本次问卷调查,向华中师范大学翻译专业和武汉大学翻译专业共发放问卷250份(华中师范大学为190份,武汉大学为60份),回收有效问卷235份,回收率94%。   问卷回收后,主要运用软件对调查数据进行分析和处理。在调查方法上,采取问卷与访谈结合的形式,并进行了归类分析。之后,再将文献资料、讨论结果、专家研究、个案访谈的信息进行分类,关键信息融入问卷调查研究结果之中,最后对发现和结果进行探讨,推出对策建议。   (二)对调查数据的分析   本调查发放问卷250份,回收有效问卷235份,回收率94%。   1.对专业基本情况的认识   (1)对英语翻译专业本科阶段基本情况的了解   总体上,两所高校翻译专业本科学生对本专业设置历史背景及人才需求变化方面情况的了解程度相较于专业培养目标、定位、能力知识构成及课程设置方面均呈现出更低水平。而通过分析调查中“报考翻译专业是否为自主决定”的相关数据,武汉大学与华中师大两校学生在“自主决定或自己为主”此项的百分比分别达到了80%与76%。由于学生是出于自愿而选择该专业,因而对专业的基本概念性情况通常比较了解,而在涉及到进一步的历史背景和人才需求变化方面时则容易呈现出不太明晰的状况。   (2)翻译专业同其他英语(如师范)专业的区别   翻译学作为从语言学、应用语言学中独立出来的一门学科,有其自身的专业特点。而英语翻译专业与其他如商务英语、师范类英语等专业也存在着显著的差别。两所高校的学生对专业间的区别整体上有较为清晰的认识:翻译人才需有较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和较强的双语能力。同时,应注意到由于翻译工作偏向于实践为主,学生对该专业在学术培养方面的要求并未过多关注,这一现象对于研究翻译专业学生的就业取向有参考价值。   (3)改进翻译专业本科建设的措施   两所高校的学生均对增加实践教学和教师学生间的信息交流提

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档