从佛典译场管窥提高当今翻译质量的途径.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.03万字
  • 约 4页
  • 2018-12-10 发布于北京
  • 举报

从佛典译场管窥提高当今翻译质量的途径.pdf

上海翻译 鼽o,卅崩如umⅡf0,7r口瑚胁。瑙 从佛典译场管窥提高当今翻译质量的途径 熊宣东(电子科技大学,四川成都610054) [摘要]根据对佛经翻译场所建设、译人待遇、译场设官分职的考证,笔者认为,如果能动员各种民间、政府资源、资金,营 造人人支持、热爱翻译事业的外部环境,大力加强翻译场馆等硬件设施的投资建设,加强翻译过程的监管,进一步提高翻 译工作者的政治、经济待遇,在重大的内翻、外译任务中,能尽量效仿佛经翻译的各种严密分工和管理办法,做到人尽其 才、物尽其用,那么,当今中国翻译质量堪忧的现状必将得到大力改善。 [关键词]佛经译场;佛经译人;翻译质量改善 [中图分类号]m15.9 [文献标识码]A 纵览中国古典译史,佛典传译可谓规模宏大,实 针见血地指出“下降的确实有,而且也不仅出现在 为中国翻译史上首次之翻译高潮。季羡林曾说“倘 文学翻译领域,在其他领域,包括中译外,错译现象 若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时 还相当多,有的还蛮严重,所以必须引起重视”(季 候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档